112 年全國語文競賽原住民族語朗讀 【澤敖利泰雅語】 國小學生組 編號 2 號
sazing mntsway knerin

Yungay Tali ga pyang mu wagi. ana la’i ni mama mu Tali Kila ku hiya ga, bli sami balay mntsway, gi kinhangan ni mama mu ku hiya. ana sami ’yat mntsway balay ga, hnasun nya ku kinpinsblay myan.

t’aring kung miru sku Mekarang bbrwan biru ga, ini sinhi ni yaba mu Tahus Kila maha musa blay ku pinkba’an mu miru. nanu ye’asa ku tun kung nya miru sku twahi hazi sali na Nahuy pkba’an biru. mutuw kuzing memaw mklhngan i ryax ’misan. tehuk sku tmangaw abaw lga, malax miru ku Yungay ga, mutuw kung nya n_gon sku gako ru, tehuk kung lga, mutuw sami mglu musa sali la.

pyang mu ini yengay ga, tehuk sku ryax hngi’an na rehay lga, mutuw sami mgyebu musa kmagaw kyokay. mutuw memaw mzimu ku yata ka pkagaw kyokay maha ulung mwah simu rmaw, helaw ta tmasu’um kmagaw, nway bi’an simu nya nanak oyat Yaba ta Kayan ki.

tehuk sku nni’an na maru byacing lga, mutuw kung m’as gi musa kung m’ru maru ni mama mu. masu sami mani lga, mutuw myan gli’un ku snakuy na maru ru gnogun myan, ima thuyay smsyuk ku yula rban asa ga, hiya ku itu la. mutuw myan pssyugan ku lokah.

minxali ga halan mu mnos ku Yungay, nki sami musa mgnaw sku gisu ka nisan knluh mki s’la. pyux ku yaw stu ni yata mu maha, hali mbahu ku latan han, tmasu mogi lukus lga, s’ani ku koyay ru wilung, babaw nya gengani mogi kwara ku min’utu na pagay, tmsu’un su kwara yaw hani lga, ana simu musa mgnaw s’la la ma.

txan mu sobih pngilis Yungay ru ’si huwaw minxaliy maha, uciy su, son nanu mtyaw kwara la! . nanu ye’asa ku ragan mu mtyaw ku wagi mu ru tmsu’un myan sku sobih ’lyan la. lnglung kung maha, cyakin kengun ku yata Lawa hani. ulung sa ini swayan yaya mu. pnungan mu bsuyan mu knerin maha, balay slali ka onga kung na ga, kuzing ku psnon ni mama mu, nki smwan yaba mu hiya, ga s’angun ni yaya mu maha, ’si su ga pyux lla’i ta? knerin kwara ru baha ta sbay s’uli ku gyus ta nanak lpi!

atu na kung ku sbay ni yaba mu m’la’i ni mama ru yata mu ga, kana kung thuyay cikay miru ru tehuk sku pcbabiru. txiy! se’an balay bsuyan mu Yungay.

112 年全國語文競賽原住民族語朗讀 【澤敖利泰雅語】 國小學生組 編號 2 號
兩個姊妹

Yungay是我最好的朋友。雖然她是我叔叔領養的女兒,但是即便沒有血緣,我們比親姊妹還親。

我上國小一年級時,是在梅花國小就讀,後來爸爸幫我轉學到尖石鄉的嘉興國小。在冬天我常踏月而歸,一到春天,堂姊放學總會在梅花國小等我,一起作伴回家。

記憶深刻的是,每到禮拜天,我和堂姊Yungay早起,一起到教堂掃地。輪值的婦女總是開心的說,還好妳們來幫忙,清掃工作一下子就做完了。上帝一定會賜福給妳們。

每年中秋佳節,可以到叔叔家吃月餅。吃完月餅,我們會把包裝盒蓋硬的部分,撕成一塊塊的紙牌,在地上,用另一張牌子,把牌子翻過來,就贏了對方。我和堂姊總是會輪流輸贏。

有一次,放假的日子,我去接堂姊,想邀她一起去田裡玩。嬸嬸交代很多事,做完才可以去玩。我陪著她一一做完時,已經接近中午。我心裡想,如果是我被領養,現在也不可能成為一位老師。

 

 

文章資訊
文章年度
112
文章編號
2
文章組別
國小
文章語別
澤敖利泰雅語
族語標題
sazing mntsway knerin
漢語標題
兩個姊妹
文章作者
彭秀妹
漢語摘要