朗聲四起

108 年全國語文競賽臺灣原住民族語言朗讀文章 【卡群布農語】 國中學生組 編號 3 號
sinta’uq tamatina

Matu uva’az zang cak ka, civung cak i han acng miqumic, adadasun cak tamatina nak munhan quma, maca muququma ka tamatina ka, pihanun cak nai navung pal’u, mintun cak qalmang mudadan, mintun cak qalmang minhamu malabut ismut.

Mintun na tama nak, madamu ki ihan sinuk tu lanoqe iscav zaku, na taqu’an cak tama tama tu, heza a loqe tupa’un tu, tanculivaz, tanpunoq, qepic, aq’aq, toqu’, cukcuk, mumuh, cakvang, puliva’, tincuk, caqalaz, tuskan, qeling, tikulac, babaluh, uvau, qazam, dunpil, patikaul, tankodukodu’.

Mintun nai tamatina muququma ka sadu ki ivut, maca masmoq qa damun tama, huqelun na kalkal ivut, taphan paka’un zamin uvavaz, tupa ka tamatina tu, maca ma’un ni, ivut ta maqtu dau picihal li nuka’, maca ni a hanatun pangi’an duduk ka, paka’un zamin, mananboq qa vuc ci henata ivut. taqu’an cak tina tu, sadudu maca kalatun ni, qavit(kaviaz), tanqahacaz, suplakaz, uladingan, sanlavaz, heza naita a iu mabac, maqtu lapataz bunun maca kalatun, madia’ang nga ivtu uka a iu babac, maszang susuav. Maqa heza iu babac ca maqa ka nipun na muaz dusa.

Maca mapaloq qa tama ki lukic ca, taqu’an cak tama tu toqu’un na ngan ni lukic. heza tupa’un tu, siciziu’, avulaki’, dala’, nal’ung, quna’, qalmut, qazaus, la’atul, laqalilu’un, punuk, sanqava’, qalicipung, lus, takan, qalmut, tana’, calukcukaz, tulbus. tupa ka tama tu, ma’aq qa lukic ca, heza a manutas, heza a maqetqet, ma’aq qa maqetqet tu lukic maca, minva’avin na maqtu paloqun iskalumaq, opa ni a minva’va’in tu lukic, mahiv minpuhoq. maqa ka mabontas tu lukic ca, ni tu maqtu ikma’eun maca kalumq, opa mahiv mipuhoq.

Maca munquma ka, maqa ka ismut ta anpukun, maca bulcukin na pista’ba’un, mi’uni tehi’ i han quma. taqu’an cak tina tu, heza amin cia ismut ta ngan, heza tupaun tu katmi’, huthutaz, kuvu’iasi’, culuk, salasa’, leq, padan, kapakapa, tilbu’, banbantenga, qapat, li’li’, lutung, langlisun, neti, qudu, samaq, paqoqo, mukun, calaz, dil, madoq, tanpu’laq, mulac, qatanga, salavaq, sanglavsazav, salinbunuk, sanglavzobun, talimua, tupa ka tina tu, maqa qaimangsut ta heza a maqtu konun, heza a ni tu maqtu konun, pang ka asa tu mananulu, nitu qalmang siza, opa heza ami na ismut ta mabac, muaz tu, tupa ka tina tu, ciaki maqtu konun na madia.

108 年全國語文競賽臺灣原住民族語言朗讀文章 【卡群布農語】 國中學生組 編號 3 號
父母親教的

從小在部落長大,父母親常帶我去田地工作,我常跟著父母親拔草。

父親看到稚鳥在巢穴,會教我有關鳥的名稱,如:綠繡眼、白頭翁、烏雅、麻雀等。

在開墾時遇到蛇會告訴我,蛇分兩種:有毒、没毒,有毒的有,百步蛇、龜殼花、雨傘節、眼鏡蛇、青竹絲等五種;没毒的的有綿蛇。要分辨有毒没毒,要看蛇的牙齒,毒蛇有兩根毒牙,無毒是鉅齒狀。

父親也會教我我樹名,如:楓樹、櫸樹等等。樹分為兩類,有的會很堅固,有的容易斷,堅固的可用來蓋房子,易斷的不適合蓋房子。

拔過的草都要集中,乾了就火燒當肥料,母親會教我,各種草的名稱,如:昭和草、芒草等等。母親說,很多的草是可以食用的,但有的不能食用,因為有毒,吃了會中毒,所以要取用時要小心。

文章資訊
文章年度
108
文章編號
3
文章組別
國中
文章語別
卡群布農語
族語標題
sinta’uq tamatina
漢語標題
父母親教的
文章作者
Atul manqoqo
漢語摘要