Matu uva’az zang cak ka, civung cak i han acng miqumic, adadasun cak tamatina nak munhan quma, maca muququma ka tamatina ka, pihanun cak nai navung pal’u, mintun cak qalmang mudadan, mintun cak qalmang minhamu malabut ismut.
Mintun na tama nak, madamu ki ihan sinuk tu lanoqe iscav zaku, na taqu’an cak tama tama tu, heza a loqe tupa’un tu, tanculivaz, tanpunoq, qepic, aq’aq, toqu’, cukcuk, mumuh, cakvang, puliva’, tincuk, caqalaz, tuskan, qeling, tikulac, babaluh, uvau, qazam, dunpil, patikaul, tankodukodu’.
Mintun nai tamatina muququma ka sadu ki ivut, maca masmoq qa damun tama, huqelun na kalkal ivut, taphan paka’un zamin uvavaz, tupa ka tamatina tu, maca ma’un ni, ivut ta maqtu dau picihal li nuka’, maca ni a hanatun pangi’an duduk ka, paka’un zamin, mananboq qa vuc ci henata ivut. taqu’an cak tina tu, sadudu maca kalatun ni, qavit(kaviaz), tanqahacaz, suplakaz, uladingan, sanlavaz, heza naita a iu mabac, maqtu lapataz bunun maca kalatun, madia’ang nga ivtu uka a iu babac, maszang susuav. Maqa heza iu babac ca maqa ka nipun na muaz dusa.
Maca munquma ka, maqa ka ismut ta anpukun, maca bulcukin na pista’ba’un, mi’uni tehi’ i han quma. taqu’an cak tina tu, heza amin cia ismut ta ngan, heza tupaun tu katmi’, huthutaz, kuvu’iasi’, culuk, salasa’, leq, padan, kapakapa, tilbu’, banbantenga, qapat, li’li’, lutung, langlisun, neti, qudu, samaq, paqoqo, mukun, calaz, dil, madoq, tanpu’laq, mulac, qatanga, salavaq, sanglavsazav, salinbunuk, sanglavzobun, talimua, tupa ka tina tu, maqa qaimangsut ta heza a maqtu konun, heza a ni tu maqtu konun, pang ka asa tu mananulu, nitu qalmang siza, opa heza ami na ismut ta mabac, muaz tu, tupa ka tina tu, ciaki maqtu konun na madia.
從小在部落長大,父母親常帶我去田地工作,我常跟著父母親拔草。
父親看到稚鳥在巢穴,會教我有關鳥的名稱,如:綠繡眼、白頭翁、烏雅、麻雀等。
在開墾時遇到蛇會告訴我,蛇分兩種:有毒、没毒,有毒的有,百步蛇、龜殼花、雨傘節、眼鏡蛇、青竹絲等五種;没毒的的有綿蛇。要分辨有毒没毒,要看蛇的牙齒,毒蛇有兩根毒牙,無毒是鉅齒狀。
拔過的草都要集中,乾了就火燒當肥料,母親會教我,各種草的名稱,如:昭和草、芒草等等。母親說,很多的草是可以食用的,但有的不能食用,因為有毒,吃了會中毒,所以要取用時要小心。