u ngangan ni baki nu maku ci Bakah, nilecuhan nibakiyaku i Kalingku mabaatay a niyadu’ nu Yincumin, waluway a bataan idaw ku enem ku mihcaan nida ayda, u mihcaan nida i niyadu’ balakiyay tu a babalaki, kalas han nu niyadu’ay, kapah ku udip nida mahida u sining henay, manamuh sidikuc tu bangcalay a tayda i kiwkay atu i nabakuwan ci nida, malakapah adihan tanektek ku udip.
wawa henay ci baki nu maku matineng micudad cinida, mabaat ku cacudadan tu luma’, nika caay katalaw tu ngelu’ ci baki nu maku, tulu a tatukiyan muculil tu demidemiad, milawit tu buyu’ tayda i tepalay nu niyadu’ a micudad, anu kapah ku demiad udadan saca cu’detay a kasienawan a demiad, caay piuwac micudad, nu wawaan a nikaudip sakanamuhan lipahak.
u luma’ cay kaw kakitaan, sisa caay pakakan tu asu’ay kapahayay a kakanen, caay pakacakay tu baluhayay a dikuc atu kucu’, sisa a tayda micudad sitabu nu nilaculan i auk a tabu, silami’ sa u buting atu kalitang. sidikuc tu malumanay, caay kasikucu’, sapisulit a inpicu nu kiwkay a nipanunuh, nika manuneng cinida micudad caay pilawpes tu lawad nu sapicudad, caay pilawpes tu demiad, mihedek namicuda makaala tu sakapahay a kawlah, kyu manamuh ku saydan atu laluma’an cinidaan.
u baki nu maku siabalaay, sibutulay, sikawaway malemeday a tademaw, yadah ku katinengan nida, caay tu kasausi, maydih kaku misakapah minanam ci bakiyan nu maku, maydih kaku sakapahan ku udip ni baki aku, mahida sa taneng cinida pacabay i takuwan makatukuh balaki kaku.
爺爺叫Bakah,出生在花蓮的部落。部落的人稱他Kalas。爺爺小時候很好學,每天花3小時以上的時間到隔壁村小學讀書,從不缺席,因為家境不好,爺爺帶著竹筒裝著飯和鹹魚、花生。穿的是破舊的衣服,沒有鞋子可穿,鉛筆是牧師給的。他珍惜讀書的時光,畢業時得到很好的獎,老師和家人都喜歡他。
爺爺從小體弱多病,他每天運動,日復一日,年復一年,身體也變得健康。爺爺是個好學、負責、有毅力的人,優點多。我要好好的向爺爺學習。