Aiza a tacini issu’ian tu bunun, mais muskun mas duma tu bunun hai, mazima makuniv mas isaicia supah tu sui. Haitu, makanii a saia malinaskal, aupa masalpu a saia ii nii tu haiap tu napun’isaun a suian madainpus aat namalsisial. Kaupahanian a saia cis’uni mas supah tu suitan mahanivaang, nii tu mahtu masvala minghumis.
Aiza tu hanian, mal’ampuk a bunun, maupacia a saia makukuniv tu issu’ian. Cisha! Unulandaingaz aat cinghuzahuza amin a bunun, cintaimang amin a bunun, nii tu haiap tu namasikua, masa minmak’avin a bunun hai, pan’ukain a unul. malnanau hai, aiza tu tacini a madaingaz tupa tu, “ masa sangan tu unulan hai, maaz a imuu iliskinun i?” Masa tunahtung a madaingaza hai, kaaz amin a bunun mapasivitsivit aat ciszang tupa tu, “namaazangbin a inaam mahtu iliskinun i? ” kaaz amin cinhuza istaimang, masa dungzavin uliskinan tu namacisbai hai, panlunghuin a unula.
Tuhna’ang a madaingaza tu, miliskinta mas sangan tu unulcia, anatupa tu issu’ian a kasu, anis mahanglas a kasu, mais palungkaduu mas na’is’ataz hai, nii’in amin a iskakaupa a pinmaaz, isuu iskakaupa tu sui mais nii tu pavazun mas isuu tu mailangna makusia hai, nakaaz ingkaduan mas duma tu bunun makusia.
Antalam a isu’iana tu, aiskai! muliva hangsia a inaak iniliskinan. Paiskalaupaku a saikin, nasi’apav mas sui tu is’indangaz mas makanhanglas tu bunun, ispatauhumis mas inaak tu mailalangna.
Kaaz a avadiip madaingaza pissusuhdung malngingiit, maisna’is’aang tupa tu, uninang mas hanian tu unul, aupa taimak’av aat tai’apav mas itutais’aan masial tu iniliskinan, paha ingkaduanin a bunun mas mamantuk tu isinhumis, mapindangazdangaz, malinaskal.
Maupacia a kata bunun mais inastucin minhumistu, nii tu kanashaalun, nii tu haiap tu namakua a sanganin palungkaduan. Paha asata tu masial malkabunun, namahtu istauhumis mas tastulumah.
有位富人擔心錢財的安全,天天無法安心。有一天,忽然間地震了。一個老人說:「地震的時候你們在想什麼?」,大家說「還會想什麼?」當要逃離時,地震已結束。老人又說:「不管富有或貧窮,一旦死亡,什麼都沒有用了,你的錢,會被你的孩子或被陌生人花用!只要你們幫助人,報答會在你的後代身上。」
富人說:「我要幫助貧困的人。」老人點頭,微笑著,想著真是感謝今天的地震!震出了大家美麗的心。