朗聲四起

113 年全國語文競賽臺灣原住民族語言朗讀文章 【郡群布農語】 國中學生組 編號 4 號
tapuhas’az tu kukuav

Aiza tu dusa a kukuav sian kalapatan. Maza tasa a kukuav hai mamananu mais kusbabai. adiip a makamavai tu kukuava hai, nii tu manaskal aat mahas’az, unung’unung tupa tu, makuniv aupa saia tu mamananu kusbai i? saduavas maisinin ha!

aiza tu hanian, mahatba tu kukuava hai iskahuhu kusbabai, idadaza a mavai tu kukuava sian lukis sasadu, aat cinhulcis masupnuh tu, saduavas ha! Napingku’agunku a kasu.

Masa utazaan a hanitukuang hai, makanmingmiing kautanngadah sian lukis mu’aisku sia mavai tu kukuavcia, tudadauk tupa tu, masmuav tu kahaitasundaingaz, aupa ihuhu kusbabai tu kukuava! Adu mahtuta maciskun makubusulkavi manah mas saicia i?

masa laupang a mavai tu kukuava ta’aza hai cinsaimangsaimang. haitu aipcinin hai, si’apav a hanitukuang mas tastutasa tu busulkavi, aat tupa tu, mahtuas mapasimulku mas pulau tu tau ii na’isluhusku sian hatngatan tu na’ispanah mas saicia.

idadaza a mavai tu kukuava sian lukis, aupa mahas’az aat sisasaa a saia malabut tu tau mas itu’anak’anak tu pulau isaiv mas hanitukuangcia. haitu katmangun mas hanitukuangcia ispanah, “siu!” savas. muhnaang masi’aupa sia mavai tu kukuavcia tupa tu, saivavangik mas tau tu pulau ii na’istaihnaku.

cis’uni ukmuzan a mavai tu kukuavcia is’aang mas has’az siin supnuh aat mintaimangin, nii’in sidungdung miliskin. muhnaang a saia malabut mas tau tu pulau isaiv mas hanitukuang, “siu, siu, siu,” pulapia’in manah hai nii tu sasandu. dungzavin a mavai tu kukuava ciklah mas hanitukuangcia tu, mapikukuas! sasavas tu?

tudiip hai minkapisingun a ituhanitukuangcia dahis aat namadamu mas saicia, cinghuza a saia aat na’asa kusbai macisbai, haitu sadu a saia tu uka’in a pulau, nii’in mahtu kusbai. maupaincia a saia tu damuun mas hanitukuangcia. tais’aan, adu haiapas? maszang a has’azan mas hanitukuang, mudadauk mavavanah mas imita tu taiklas, naskal, mais kinuzin hai mavalu mas imita tu tamasii.

aiza isian sesiu tupa tu, mapinpuuh a has’azan mas tuhnaz. paha kakaa tu ama’ama aldidiip mas has’az.

 

113 年全國語文競賽臺灣原住民族語言朗讀文章 【郡群布農語】 國中學生組 編號 4 號
嫉妒的老鷹

兩隻老鷹,一隻飛得好。飛得較差的老鷹常常覺得又氣又嫉。魔鬼輕聲說:「咱們用箭把他給射下來?你借我三根羽毛當做箭尾,我來射他!」老鷹拔下三根羽毛遞給了魔鬼,魔鬼隨便地射了出去沒中,又再說:「再給我三根,我再射一次!」,『咻咻咻』接連幾十箭都沒射中。

魔鬼露出了真面目,老鷹發現羽毛幾乎被拔光。於是,這隻可憐的老鷹就被魔鬼輕易地抓住,嫉妒像魔鬼。聖經譬喻:「嫉妒是骨中的朽爛」。千萬不要心存嫉妒之心。

文章資訊
文章年度
113
文章編號
4
文章組別
國中
文章語別
郡群布農語
族語標題
tapuhas’az tu kukuav
漢語標題
嫉妒的老鷹
文章作者
打亥.伊斯南冠.犮拉菲
漢語摘要