朗聲四起

108 年全國語文競賽臺灣原住民族語言朗讀文章 【邵語】 國中學生組 編號 4 號
sazum a itamaz a qrus

numa s izai inai thuini iananiza s izai zain Hiankungsi, zainiza thuini Hiankungsi, iutu a tanaraus a wazaqan zain s thau Sinaz, numa s iutu a wazaqan a manshirshir az’az tu thau a in’iaianan dai tu kahiwan sa thau a thapa. numa ya shashanuan izai mu’apaw sa tilhaz mathuaw ishkarihazan izahai izai finathikthik thaythuy a thapa wa qrus, ya mun’iutu ita munruza mathuaw mapatishdudur izahai tu thau kahiwan thapa wa qrus, miaqawan miqaqitan izai qrus, izai isai itamaz sa sazum ya riqazan.

maqa yaku tu kahiwan ya mutusi izai Lalu mubuhat miaqay munsai Sinaz, mun’iutu izai shmashasiza qnuan hurai muntusi izai Lalu apuqnuan. numa s izai makatusi mani Lalu mani az’az mani izahai... makatusi Lalu a mangqathi izai ishmakanai Lalu a tanamuqtha az’az mani izai pin’iaianan s thau sa izahai thapa wa qrus. mathuaw matishdudur itantu, mathuaw itantu manasha. mapizpiz izahai izai tu thau atasasazuan a thapa wa qrus, ya riqazan mathuaw maqitan riqazan maqa miazai makadudur.

maqa dai thau kahiwan…izai…kahiwan thau maqa dai shungkash dai pazay shunara, numa shungkash dai s izai mani mashmash, maqa dai ya isa fazfaz sazum ani sa mashmash tu mutantu kmaan sa pazay, numa antu mani ashunara. numawan sa thau a thapa pialhkizin pisai sazum dai izai pisai sazum a wazaqan kmalawa s izai thapa.

numa dai ya amakalawa sa thapa miazai izai parhaway niwan s binanau’az, niwan tu minara s binanau’az, pakadau’uniza s izai thau dai mutmaz dai sazum ya mruqruq sizai apianan s izai a qrus. numa dai ya mafazaq dai mruqruq izai a qrus, izai miafazaq sa mruqruq painan s qrus kmalawa s izai thapa, ya ikahin shuzaniza izai araran pinthithun a shuzan s izai ia’ianan thithu sa binanau’az a azazak, shuzaniza dai pinthithu a izai luqi dai pinthithun a binanau’az a ayuzi. numa sa kahiwan ya thau dai ya izai ya mutmaz dai sazum mruqruq s izai thapa, apianan thapa wa qrus az’az dai parhaway. numa dai ya kahiza dai thithuiza sa tiruqan s izai tanatuqash mzai aminthithu… amin naak… aminthithu a luqi.

108 年全國語文競賽臺灣原住民族語言朗讀文章 【邵語】 國中學生組 編號 4 號
水中的柱子

玄光寺下方的地名叫做Sinaz,周邊有很多穀倉,陽光照透水面,可看到昔日穀倉的柱子,若乘船經過,也可以看到排列有序的穀倉的柱子,仍然完好如初,沉浸在水中。

若是去Lalu種田,會經過Sinaz,從SinazLalu的前面都有穀倉柱子,那些柱子緊緊依靠在一起,它們都整齊地排列著。

以前邵族人怕穀倉失火燒毀,也害怕老鼠偷吃,如果穀倉設在水中,那麼老鼠就不會上去偷吃,也不會被火燒光了。所以穀倉全設在水中。

搭穀倉的都是單身年輕人,潛入水裡挖要搭穀倉位置的泥土,他們知道哪裡有空間可以蓋。邵族有女兒的人家會在自家穀倉旁,預留將來穀倉的位置,可能成為女婿的年輕人會來幫忙挖,埋設柱子,之後部落的老人家會來說媒撮合成為女婿。

文章資訊
文章年度
108
文章編號
4
文章組別
國中
文章語別
邵語
族語標題
sazum a itamaz a qrus
漢語標題
水中的柱子
文章作者
簡史朗
漢語摘要