kana’iara cu. ’ʉnai mamane makai ’esi cu maka’ʉna murungisaa kavangvang. niarapipiningi cu karananana vungavung.. nimatikuru maningcau tikuru sua ta’anna, macangcangarʉ mingangane. niarasamʉrʉ sua karu, cʉnʉ, nakai tumavo’orua cu masini. cucuru macangcangarʉ cau cumacʉ’ʉra makasia! arapipining tapinange paracani. ’una kavangvang karananana kurai umoni. timanʉʉn riang iisua, makai mamarang mita ’esi paracani miana tamna cani.
’acecu kana’iara. iaavatu cu kana’ʉcana. makai ’apuru macici taniara. pacʉpʉngʉ masini cau, kamʉcʉ ’una ʉrʉna tavara’ʉn kʉmʉnʉ. nukai musutavʉrʉ na matatʉricang canumu. mataatʉa kana’ʉcana, paira ’una sooraru. nukai mirʉngʉcʉ ’ʉcanʉ. iimua, noo ’esiin pipiningi, tia matangiri mincau, ’una kara ’apitarʉ? sua kacimʉrʉ kincaucaua, tia mastaan matangiri. manguru na ’una ’apitarʉ to’unaa.
kanamara cu. karu mataa cʉnʉ ara’itumuru tanavikarʉ. nimʉkʉa miaa kana’iara kʉkʉnʉa, nimarupangʉ cu masini. ’una mavangʉ cu, ’una mavuca’ʉ cu. mangucunu kavangvang vina’ʉ mataa pusiam. sii me’icunu cu vura in. maacaca cau, sii ’una cu tavara’ʉn mara kʉkʉnʉa. nakai tia pa matangiri! sii kanasia isi. ’itumuru marʉkurakurapʉ tia ko’ua kumakʉnʉ nimʉkʉa cau.
usʉʉpatʉ kanasia. ’una kacangcangarʉn, ’una parapusu. nakai, ’una kavangvang nguain tamna karanana maningcaua. tia kara kita macangcangarʉ? tia kara kita aka cʉpʉngʉ? sua isi ia, tia ’apaica takacicini tamna cʉpʉngʉ maramʉ.
春天到了,大地充滿了生機。各色花朵出現。蝴蝶穿上美麗的衣裳,花草樹木發出新芽,鳥兒唱歌,昆蟲啼鳴。夏天像著火似的酷熱,也有颱風或暴雨,在外頭行走或工作時,要當心是否危險。秋天像個畫家,草木慢慢變成黃褐色,農作已長成,各類動物會偷食農作。冬天來了,草木有的枯萎、有的落葉。天氣雖冷,仍要砍除雜草,整理後農作。
四季令人或快樂、或厭煩,都有其美麗之處,由自己的心境來決定。