matirupangʉ cu urima taniara moon na tarisinatʉa marisinatʉ. tia cu mati’arangʉ tarasangara taniara. noo matarava cu tarasangara taniara ia, mu’uru’uru ku moon na tanasa marisinatʉ. arapipiningi cu na taira. cucuru ku manmaan mavici tacau mucacaca. moon na tantanau arapana’ʉ. ’apanapa mukusa nungnung sumasima’ʉ, pinaarupu.
manmaan ku kavangvang mukusa maraa ngʉngʉcara cimʉrʉ. tavara’ʉ moon ’inia taraceni. cumacʉ’ʉra ’inia maningcau karu, cʉnʉ, vungavung mataa to’umangʉ. nukai urunguʉn sapaniri. pasarunai ’acipi kiracʉkʉcʉkʉ ’ʉnʉ’ʉnai. marisausauvu pariapara. cucuruana pakamanʉngʉ cʉpʉngʉ.
manmaan ku kavangvang kipapa tamu mukusa ’umo’uma. tumatimana tamu po’ʉ’ʉna, parʉ’ʉna poiisua Kanakanavu tamna ’ʉna. matarava cu ’umo’uma. ruiri cu kim kumukucu. muranʉ ku tamu pucanumu tanatʉnga. tumatakʉtakʉ cʉnʉ. noo mamanʉngʉin tamu tamna cʉpʉngʉ ia, ’apanapa nguain pimumuarʉ paracani. ’una nipacʉvʉrʉa tamu na ’umo’uma tutui, takuisi, tarukuka mataa kunga’a. cucuru ku manmaan ’apakʉnʉ nguani.
noo tarasangara taniara. paira noo kuravi cu. tamu sarunai, tamu nanakʉ, cuma, cina, kana’ua sarunai, kanarua nanakʉ mataa iku. ikim papitu cani pininga. tupuru na tapininga parʉ’ʉna. cumacʉ’ʉra vuanʉ, sumasʉpʉrʉ tamtasai. ’apanapa ’una puka “kuu! kuu! kuu!” misee umoni. paira matarava vʉrʉngana, makai niroimi cu takananga. noo masarʉmpʉ cu, pui’i cu na ’aravang tanasa si’icʉpʉ. makasia kacangcangarʉn taniara. cucuru mara’an takananga maca’ivi.
上完五天的課之後,準備假日時光了!逢到假日時,我會先寫完功課再出門,我很喜歡帶狗去散步,一起在山林中奔跑,有時也去溪谷玩水、釣魚。
我也喜歡到山坡上眺望遠方,欣賞美麗的花草樹木和竹林。或者脫下鞋子赤著腳踏在地面上,嗅著空氣讓身心無比舒暢。
我還喜歡跟爺爺到田裡,聽他述說卡那卡那富族的事物。抵達田園,換上雨鞋,幫爺爺灑水、除草,田園裡養了豬羊、雞鴨等,我非常喜歡餵食牠們。
假日時,晚餐後一家人坐在院子聊天,看著月亮、星星。有時會聽到貓頭鷹「kuu! kuu! kuu!」的聲音。經常到了深夜好像忘了時間,到困了才會回屋裡休息睡覺。假日時光真令人快樂,但是時光總是過得特別快。