ullaya a misasa a trau. i Patakiw tu ngalad. salaw makeser mekan aw paraabay. an killengaw driya dra demadukel a trau i, muka kiberay mekan aw kirepanini dra abay dar. driyama, an demadukel a trau i, tu allebay paseket na alleban aw na lataw.
ullaya a saya wari. demadukel a trau i, “parabaitr lla! parabaitr lla!” kema emuyuy i Patakiw. killengaw a trau i, bellekasan trempa kana parabaitr. adri pakaatrebung dra ullaya isuwa a parabaitr. aw marebeliyas i, uniyan lla na dadukelan. “wa! tu babetraaw ta kan Patakiw.” kema.
“ iuwa ta dra migelayan dra drinekallanan amawaw!” kema tu nirumaenan na Arasis. aw tu pillangaw muka i Sanasan paallupa. “mikedrang yu aw salaw yu makeser. na rawa driya i, yuyu na babasak.” tu kayaw dra maidrang i, salaw semangal idri Patakiw.
meredek i Sanasan i, maretinuwanuwas muka paallupa. mirawa i Patakiw dra matrina dra biyaw. tu basakaw tu rawa muka kana tallabiyaw. uniyan dra tratrautrau. musama tu kiruwan aw tu petrir kan Patakiw. tu bilinay dra beras, dra iyam aw dra bullawan.
kana wawariwari kadru i laliyaban piyadraya semeer. tu sareedran i drekall i, semenay aw matrangis. druwa a kuraw a matrina. kemadri marengay, “ali a! i Drarungaw ku. marayas yu kadru kadri matrangis. aw makuda?” tu babatiyanay lla dratu pinakallangan.“an kemadru i, ti atedranay yu kanu drekall. amawna, kana aamiami kandri kana wari i, kasu dra abay aw dra eraw sungalu ku. adri kaabalu.” tu kayaw i Patakiw.
kurepadrek kan Drarungaw muleden kana ine i sabak. meredek kadri makadare i Truwangalan kanantu uwapatraranan kana enay i Kamidraenay i, tu palletrikanay i budebudek. semungal kane Drarungaw i Patakiw. “adri kaabalu! an mulelep yu dra kakuwatisan!” kema masall driya temuru i Drarungaw.
kemay adrunu lla i, mubalis tu kakuwayanan kane Patakiw. migela aw semeer dra maaidrangan. sagar pullang dra trau. kana aamiami i, kemasu dra abay aw dra eraw muka i laliyaban semungala. kurenang a nirumaenan kantaw. padawill semungal kane Drarungaw pallu garem.
Patakiw愛吃abay,只要聽到舂打糯米糕的聲音,就會索取來吃。一天,Patakiw大喊:「失火了!」正在舂打糯米糕的人趕去救火,回頭看臼全不見,被騙了。家族蒙羞便帶Patakiw到綠島打獵,Patakiw獵到梅花鹿,扛著獵物回工寮,發現橋被砍斷,才知道被遺棄。Patakiw每天到海邊唱歌落淚,大魚Drarungaw知道後,答應送他回部落,但每年要到海邊祭Drarungaw。Patakiw向Drarungaw致謝,Drarungaw提醒:「別忘了!否則會遭到不幸!」自此,Patakiw年年帶abay、酒到海邊供奉Drarungaw,感謝Drarungaw再造之恩。