朗聲四起

105 年全國語文競賽臺灣原住民族語言朗讀文章 【卡那卡那富語】 高中學生組 編號 1 號
taira tavoo

’esi na ka’anʉ araceni tanasʉn mia, ’una ’inia ucani ’uma, niaratʉmʉ ’itumuru tariri. ’una naannakʉ mukusa ’inia mapʉnʉ. sua niapʉnʉa tariri ia, mata’uru nguani musʉ’ʉ na maraa ti’ingai karara, noo kuratumuru cu umʉnʉn cu cani cota cani cota, ciriʉn cu na tatia tapi. macangcangarʉ kavangvang sua naannakʉ. a’unuʉn nguani marivici pui’i tanasa. noo ’unain tarakanangʉn kincau nukai tangria na cacanʉ. tasira’ʉ nguani piratunu movua ’inia. niaranai na taira tavoo isua ia, mata’ʉ kavangvang sii campe niapʉnʉa. sua niatiuma cau ia, cucuru macangcangarʉ kavangvang, ka’anʉ tarasangai musu’ʉvʉ sosomanpe! sosomanpe misee.

tarasangai taniara soni. ruiri ku ta’ʉrʉm vankavuka, purusapaniri kumu kucu. mukusa kangvang na ’uma isua, mapʉnʉ tariri marivici na tanasa. miaa tia cu kumakʉnʉ rovana ia, mangʉrʉ ku cani sara tariri. pacʉpʉngʉ, tia sa’o’o niangʉrʉa maku. ’urupaca ku ’arating kutanamʉ ti’ingai. mapakacʉ mataa matanʉkʉcʉ macaro kʉnʉn. ka’anʉ sa’o’o! cucuruana pamʉmʉkʉ ’ikua, neni vanai makasia?

neni vanai kacaua cau manmaan kumakʉnʉ ’inia? mukusa ku akini tanasa kesoni na cina Na’u. macaca nguain marivari: “tia mata’uru pusutavʉrʉn na canumu macici. manasi ara’akia sua mapakacʉ sauvu. ’urupacʉʉn cu cʉngaa, namnam mangʉrʉ. makasuin tia cu sa’o’o kʉnʉn” misee. ’ahaa! koo nimaica ucani putukioa, ka’anʉ aratʉmʉ ucani macʉrang.

aranai ku na ’uma isua, rumaravisi tani tariri, mumʉkʉ na kukuca tanasa mia. masini ’esi na tanatʉnga mia, ’una cu tariri, ’aricang, ravani, namici, natʉngʉ. ka’anʉ ara’akia tavoo nesi, paira apʉpʉnʉn cau, nakai ka’anʉ tarasangai mativo’orua aracʉvʉrʉ. makasua tantaniara tavacuku kavangvang, cucuru pakamanʉng cʉpʉngʉ cʉ’ʉrʉʉn. kamʉcʉ makasua kavangvang cʉpʉngʉ mita, ka’anʉ masange, ka’anʉ aramarangʉ.

aranai miaa mumʉkʉ ku tariri na tanatʉnga. nairakacaua rovʉvʉ kimia kincaucaua. iavatu parʉ’ʉna, takacicini cu rumaravisi ti’ingi natʉngʉ. makasua macangcangarʉ kim, macangcangarʉ kavangvang nguani, cucuruana mamanʉng makasia!

105 年全國語文競賽臺灣原住民族語言朗讀文章 【卡那卡那富語】 高中學生組 編號 1 號
野菜

部落不遠處有塊田地,婦女們常去採摘蕨菜背回家。路途中若遇到認識的親友,都很慷慨的拿出一些贈送給他們。今天是假日我也去了那塊野地,採些蕨菜回家炒,但是苦苦黏黏的不好吃!怎麼會這樣?Na’u阿姨教我:「要先在熱水裡面汆燙,把苦味去掉,拌著青蔥、嫩薑炒就會好吃」。不經一事,不長一智!我拔了一些蕨菜苗種在後院,自從在菜園種植蕨菜後,親友來訪變多了,來我們家裡聊一聊,也請他們拔一些蔬菜帶回家。來訪的親友都很高興!

文章資訊
文章年度
105
文章編號
1
文章組別
高中
文章語別
卡那卡那富語
族語標題
taira tavoo
漢語標題
野菜
文章作者
孔岳中
漢語摘要