朗聲四起

110 年全國語文競賽臺灣原住民族語言朗讀文章 【巒群布農語】 國中學生組 編號 1 號
Toquu

Ma-aq a Toquu ka, mazima mita Bununtuza. ma-aq is heza ka binano-az a anbubuut a(Ni-i ang a binano-az a niap tu anbubuut), kusbai nepa mun-ita tu-i-ia, taqu asang bunun tu heza binano-az a anbubuut.

Qabasdengaz ang, hineza tatini binano-az a tupa-un a ngaan tu Toquu, ihaan asang ta mananu tu maqansiap mindangaz mapatos-uvaz-az. Ma-aq is heza haan asang ta binano-az a na tos-uvaz-az a, tintangus miliskin tu todaniv istaa. Ma-aq tu haip in ti ka, madengaz in nepa, ni-i in a lutbu malengdaz, mabentaz in. Paaq pu-un a, isdaukdauk kama-uka in a tinliskin istaa, munanau istaa. Ma-aq tu haiphaip in ti ka, uka in a bunun a kilim istaa.

Tis-uni istii, maszang a Toquu ka is-uka-an in i tamasaz miqumis, makansuqdung nepa malmananu miliskin tu, na maku-aq a, na tudiip a asang bunun un tinliskin istaa tu heza nepa, kadimanun nepa, muqna ang minsusuma kilim istaa mapatos-uvaz-az.

Maqaqasmav a Bununtuza, minsuma vali tinsuu munquma, muqaiv a vali ni-i in munquma. Paaq pu-un a madengaz in a binano-az tu Toquu ka, ma-aq nepa ka munhaan anbubuut tu binano-az ta kis sanavan ni-i ang nepa masabaq, nait laqbing lopa ang nepa minkelas tutusling tusaus. Duma-anan is maz-av in is kadadauk in, paaq pu-un duma-anan is tunqabin haan issia anbubuut tu binano-az ta lumaq dingalan tu ismuut nait lukis dadaza tusaus; minpipising tu biaq is isqansepun bunun, na ni-i in maqtu mopa ta, paaq pu-un intunun istaa mapivevi ka sintusaus, daqdaqanin nepa, kopapensanan nepa mopa ta.

Ma-aq tu haip in ti ka, minmantuk a asang ta bunun tu masiku-aq a Toquu ka. Minsuuz tu, mopin minsuus sia qazam a sintu-i-ia tan-a-un asang tu bunun tu, ma-aq is sanavan in, heza haan dingalan lumaq a qazam tu-i-ia ka, ni-i tu melibuntu, heza haan tastulumaq ta binano-az a anbubuut. Isnaniap a Bununtuza tu ma-aq is mabungbung a sintu-ia ka bananaz a uvaz-az, ma-aq is manungkis a sintu-ia ka binano-az a uvaz-az; ma-aq is maqulhaqulha ka sintu-ia ka musulav. ma-aq tu haip in ti ka, minmantuk a nai tu duuq sia Toquu ta ka minqazam i, itqalun ang tu issia ta ka seng-av tan-a-un. Solopa ko, ma-aq sia Bununtuza ka asang a, ma-aq is heza in a Toquu tu-i-ia ka, maqansiap in haan asang ta bunun tu na musius in a Bununtuza tu tatini.

110 年全國語文競賽臺灣原住民族語言朗讀文章 【巒群布農語】 國中學生組 編號 1 號
貓頭鷹

如果有婦女剛受孕(孕婦本身還未察覺),貓頭鷹會先飛過來鳴叫,告知部落族人這個好消息。

從前有一位婦女名叫Toquu,是整個部落最厲害的接生婆。後來,因為她年紀大了,部落的人便很少想到她。

如此,伊特鳸便因為喪失了生存的意義而憂傷,於是她思考要如何喚起部落族人對自己的存在及能力的重要性,而再次肯定她,邀請她接生。

因此她便利用晚上受孕婦女家尚未就寢、或早晨剛起床時,到她家唱歌哼謠,如此日復一日,年復一年。  

後來,部落的人驚覺,Toquu失蹤了。但部落多了一種鳥類,只要牠在晚上在哪一家附近鳴叫,不久該家的婦女便會懷孕。而且,布農族發現,鳥的叫聲,音粗則懷男;音細則生女;因破如沙啞則胎死流產。後來,布農族認為伊特鳸化身為這種鳥。到現在,布農族聽見貓頭鷹的叫聲,仍認為牠是報喜家中將會有新的成員到來。

文章資訊
文章年度
110
文章編號
1
文章組別
國中
文章語別
巒群布農語
族語標題
Toquu
漢語標題
貓頭鷹
文章作者
張玉發、跋歷・索克魯曼
漢語摘要