Ma’aq is paliuni itu’Puut tun tu lus’anbuan a, mangmang saak tu manaskal maltatala. opa ma qes tudiip in a, mal’uu ka pasnanava’an, ni’in a isnanava’an napasnanava. Ma’aq a idaqvisan mapasnava tu tuqasnanaz tuqasno’az a mulumaq ti amin; ma’aq a idaqvisan kuzakuza kakasui tu pantama’un pantina’un tu madadengaz a, mulumaq amin tantungu, opa na lus,anbuan a Puu tun.
Maq qes na lus’anbuan a, ka nagus a tina mapataz i sinepuk tu tulkuk. Uu ka mabaliv in i na paklangan is sanavan in, heza mebabu, takidadanum, vevivevi tu titi siin sanglav. Asa tu ansasuu mabaliv i qoqodan. Heza ka me’izuktuvuus, memulastuvuus, siin i kazima-uk qo tu tinkapopoqpoq siin dumaduma tu qoqodan. Kan’anak saam a uvavaz’az mabaliv i tinpova pati’tisbun pistangqatangqa.
Ma’aq is sanavan in a, ma’aq a ihaan mavonglazan a keuni’an tu taluqankupang a papaklangan a, nanu in tu pisqoqos’ul, sintupa tu, kitngaa in mapaklang titi. Ma’aq is saduu mopa a, tutuza tu uka sekaskopa ka kenaskalan, mopa maqansiapin a is’ang tu, na ni’i in malibuntu tu na ma’un in i mahansum a manananbuq tu na konun.
Ma’aq saam uvavaz’az a, sia kazima’un i patitipteq i tinpova, paaq pu’un havunun saam tu munhana daqvisan ta mapatipteq. Paaq pu’un ma’aq a lus’anbuan a tutuza tu madia ka kenaskalan tu islulus’an. Samangqa saak saduu ki matesqang tu buan a, minsuma ka qodasno’az tupa tu, ma’aq ata ka Bununtuza kis minqazumu ka buan a manaskal amin, mopa minsihal in a imita Bununtuza haan buan ta ka penaqan, ni’i in a buan mahau mita, paaq pu’un maku’uni nepa matesqang tu daqes mapasaduu mita.
Ma’aq is madaing a buan a, tupa’un i Bununtuza tu bonan, ma’aq is uka buan a, tupa’un i Bununtuza tu tuqum, ni’i ka Bununtuza issia buan tu melankinuz, ni’i amin sia buan a pisvavangdu’an, mopa ta, uninang.
一到了月亮節,學校放假,在外求學的哥哥姊姊會回家;在外工作的長輩也會回家探親。月亮節前,媽媽忙著準備各式各樣的肉、海鮮、蔬菜、飲料。我們小孩子會買鞭炮。晚上,在庭院廣場上所搭建的烤肉設備,親朋好友聚集過來,自己找位子坐,開始對敬飲料、聊天;有些人在笑;有些人認真地烤肉。
當我在仰望月亮時,祖母走過來告訴我們,布農族在月圓時會很高興,因為月亮被我們射傷過的傷痕已痊癒,已原諒我們,以皎潔面目跟我們見面。