朗聲四起

106 年全國語文競賽臺灣原住民族語言朗讀文章 【太魯閣語】 國小學生組 編號 1 號
Sapah mu

Sapah mu o tmayan asu qduriq bgihur paru, ana ku mstrung mqraqil o ini ku keisug ni ini ku pslhbun uri ka niqan sapah. ini ku kiisug ni slhbun da. Kingal ruwan sapah mu o niqan tama, bubu, qbsuran mu kuyuh, swayi mu kuyuh ni yaku. Ana yaa aji nami niqan pila o pdkaun duma sapah o ida tgmeuxul balay ka sapah mu

Ana nami mnsuwil mkeekan quwaq ka yami mnswayi o ida malu balay ka pnegluban nami. mkla ka bubu mu yaku ka plealay mqneuqu na, kiya do lhkah balay ka pnsahug na.

Ana yaa aji lala ka pila ni aji paru ka sapah mu, kiya ka kiya ni pnsepuan nami ni pnegluban nami o malu balay. Tai saw kuxul balay kana kingal ruwan sapah mu ka sapah nii, mdka saw gmealu knan uri.

Mndakil nami saw nii kingal bi sbsuk sapah, endaan o niqan mqraqil ni niqan mqaras kdjiyax ka kingal ruwan sapah nami. Sapah mu o gaga mniq niqan dgiyaq ni qsiya ayug, brah sapah mu gaga hiya ka kingal mtasaw bi qsiya ayug, aji hmut knsuyang qtaan.

Ini mu bi shngii niqan kingal jiyax mlawa kana laqi laqi na ka baki, qqbahang nami snruaan na sapah na sbiyaw, rmngaw ka baki, 80 hnkawas brah siida rmnngaw hyaan quri mnniq alang Truwan ka sapah na, thjil miyah Dgiyaq paru mssipaw yayung Paru dxgal truku.Plealay bimniq alang Truwan ka sapah mu o Sapah btunux, Sapah kurut, bukuy do sapahh djima, nhdaan bi do Sapah qppras da bitaq saying mniq breenux.

Sapah mu niqan 5 ka tqian na, 1 o tqian tama ni bubu, 2 na do tqian qbsuran mu kuyuh, 3 na do tqian swayi mu kuyuh, 4na do tqian ni 5 na do tqian lupungt mniyah. duri o kngfkingal tqian o niqan saan ngangut kana. Sapah mu o htngayan gnealu tama bubu ni kneuxul tama ni bubu.

Qulung dhuq ka kngkingal sngayan misan ni rbagan do dsun nami na rmigaw qmita klwaan isil pqita talangan babaw dxgal, mangal bgurah kngkla i iyax jiyax sngayan, Duri o kngkingal idas ga sapah mu o mssli name empprngawni meuyas name, ptrawah smeebrah lnglungan nami.

Stndahu mu bi rmngaw sjiqun ka sapah mu krdax mu ka sapah mu. sun mu.

106 年全國語文競賽臺灣原住民族語言朗讀文章 【太魯閣語】 國小學生組 編號 1 號
我的家

家是避風港,遇到什麼事,有家就不擔心受怕。祖父敘述有關家的事,他說:「80年前他父親的家是住在南投仁愛鄉的Truku Truwan,家在Truwan部落最早是石板屋、檜木皮屋、後來是桂竹屋、木板屋(屋頂是用桂竹,牆壁是木板)、現在是水泥屋。」

家充滿父母的愛和溫暖,寒暑假時,父母常帶我們看外面的世界,吸收新知。每月有家庭溝通及娛樂的時間,讓我們有紓解功課壓力的時間,一起唱唱歌。我常告訴別人說:「我以我的家為榮。」

文章資訊
文章年度
106
文章編號
1
文章組別
國小
文章語別
太魯閣語
族語標題
Sapah mu
漢語標題
我的家
文章作者
吉洛‧哈簍克
漢語摘要