朗聲四起

106 年全國語文競賽臺灣原住民族語言朗讀文章 【巒群布農語】 國中學生組 編號 3 號
Masihal qan a kis kis-ang

Heza qabas tu tatini Bununtuza ka qaqanup tu bunun tupa-un a ngaan tu Natuq, ma-aq qabas is na qanup a, maqtu pasipapia munludun qanup, maqtu amin pasitatini munludun qanup, miliskin nepa tu na azuq ata lusqa pasitatini munludun qanup, ma-aq is na asa kilim i madadaing tu titi ka na asa tu talmadia qani-an qanup, minsuuz tu na asa madas i nait na konun ta, paaq pu-un lusqa nepa miliskin tu na matikhiv munludun qanum. Mananu nepa ka alqanup i haval a, mavia mapalanduu ki ta-ina tu tumaz, tingnaniap nepa tu sadu-anan i ta-ina tu tumaz a, miliskin haan is-aang tu, ma-aq is musbai ka na listulunan istaa tutupa, ma-aq is masaa ka na maszang i nibu pantungtung haan batu tu panbusziq, saduu tu kakasngiv in a ta-ina tu tumaz a, tinbala nepa miliskin tu duuq na sia masihal is pinahiva mataz, tuza tu sadudu-an ang i diqanin, samuq is inikmangmang taknasanavan ma-un i hutan a, ni-i tu mimisbu kikis-ang, minsuma ka ta-ina tu tumaz a saaksaak i issia ta lutbu, maqansu qan a sakun a, kas-aang tu minpuhuq in, lusqa-un istaa nepa oskunun i pinenuk ansapaq mapundadaza haan kesaspatan matatnul a kequlpiqan tu lukisdengaz ta, heza diip tu dusa mataz soqzang tu luqitumaz maltatala tu asa in pakonan, muqna ang a ta-ina tu tumaz a munastu lukis kilim i baqlu tu na ispaka-un, mungaa in a vali muqaiv a, na asa ka ta-ina tu tumaz munkunbu haan luak, na ni-i in zaav tu na munkunbu ka bungu ka, sihapav a Natuq i qinabin istaa tu tunputikis istetaktak istaa ki ta-ina tu tumaz ta mapataz a, tinsuu tintunqaz mataz.

Mopaq i masmuav a lukis tu maqulpiq a, ni-i ka Natuq a maqtu munastu, muti-un tu al-u-an qani-an nepa idadaza haan lukis ta miqumis, tastas-a-un istaa ka luqitumaz mapataz ma-un, maqansiap haan asang a bunun tu heza ita ka tumaz sadu-an a, masmuav a lukis tu maqulpiq a madaqvasdengaz, paaq pu-un ni-i tu maqansiap tu masiku-aq nepa, muti-un in a al-u-an tu qani-an a, sadu-anan i tastu-asang tu bunun tu heza ka telmadia mataz tu ta-ina tu tumaz, muqna saduu tu madia ka qinusqusan ma-un tu metuqnaz a malvasvas ita, katnulan nai ta luluklas a, dungzav in heza atikis tu seng-av a tan-a-un tu issia Natuq tu sin-antalam, masansamanqa nenka saduu ka tudiip in nenka saduu ki Natuq tu idadaza haan lukis ta, uu ka maku-uni nenka makuis tu duun maluqus i batu islabatu makonadadaza lukis, notu-an i maqulpiq tu duun a, maqtu in a Natuq a munastu haan lukis ta, musuqis munhaan lumaq istaa.

106 年全國語文競賽臺灣原住民族語言朗讀文章 【巒群布農語】 國中學生組 編號 3 號
放屁的好處

從前有一位布農族的獵人名叫Natuq,意外在獵場遇到一隻母熊,便決定用裝死來逃生。然而昨天晚上吃了許多番薯,使他頻頻放屁,母熊聞到他身體發出的臭味,以為不新鮮了,就啣著他的衣服把他拖到一棵大樹上,那裏有兩隻小熊在等待食物,而母熊為了要尋找新鮮的食物便繼續去覓食,太陽剛下山時母熊就爬上樹洞,當頭距離洞約一個手臂的長度時,Natuq拿起預藏的小斧頭往母熊的頭上猛力攻擊,母熊應聲倒地。 

但樹太大了Natuq無法自己下樹,只能待在樹上,餓了就殺小熊充飢,直到第三星期之後,獵人們發現樹幹下的母熊屍體,又看到樹幹周遭有啃過的骨頭散落,才發現Natuq在樹上,便用石頭綁細繩丟到樹上,之後再換大繩來固定,順利的將Natuq從樹上救下來。

文章資訊
文章年度
106
文章編號
3
文章組別
國中
文章語別
巒群布農語
族語標題
Masihal qan a kis kis-ang
漢語標題
放屁的好處
文章作者
張玉發
漢語摘要