Yo cecay a romi’ad mikimad ci ama ako to rakat i ’orip ningra, sowal sa, Ya kaemang ho kako, sakatolo ho ko pitilid i kongkoan kako, manikaw ho ko ’orip itiya, o kasoy ho ko sapitangtang, o nanom tayra i ma:raayay a piradoman. Ano miharateng to tingalaway a nanom i, tayra i ’apilis no tokos, itira a miradom.
O roma sato, ano awa to ko kasoy no loma’ sa i, micorcor to ko malitengay papikasoy, kako han to mikilim to ci Namohan malohacafay tayrapalapalaan mikasoy.
Na ikolan no kafaliyosan, adihay to ko cikacik i lakelal no
’alo, ’aloman ko tamdaw a tayra miala to cikacik, kawrira ano ta’angay ho ko cedas no ’alo, katalawan to a milakec makidkid sa no nanom. Yo cecay a romi’ad, naikoran no faliyos, awa ko malitengay i loma’, tayra kami tatosa i ’alo, makapah ko romi’ad itiya, sa faedet sa kami tatosa to nika ta’angay no cidal, licay sa ci Namoh takowanan, mafana’ kiso midangoy? saan, itiya ho mafokil ho kako midangoy, hay mafana’ to kako han ako a paca’of.
Itiya i, ano cowa kalemed kako o mama’emek ito, kona awaay to kiso ato kamo a malikaka, misaharaterateng kako tonini a demak, so’elin to! O palemed to no sida’itay a Wama sa kako. Saka itini i hekal ma’orip kita, aka ka pitawal a miahowiday to pa’oripay kitanan a Wama. O roma sato, aka ka pitawal mingodo to wina ato wama no mita, o nipatalaan no Wama to sadama a midipot i titaanan cangra. ” saan ko kimad ni ama ako, cowa ka tawal no mako tahada’oc.
講述父親回憶自己童年艱苦的生活。他分享了自己小時候用木柴做飯、挑水的困難,以及和朋友Namoh一起砍柴的經歷。父親也回憶起一次颱風後,他和Namoh去湖邊游泳時差點溺水,幸運地被Namoh救起。父親感慨地說,如果當時不被救,今天就不會有他的孩子們。他認為這是上帝的恩典,並勉勵我們要感謝上帝賜予生命,同時要孝敬父母,因為他們是上帝為我們預備的照顧者。這番話對子女產生了深刻的影響,成為他們一生難忘的教誨。