Tupa-un is malasBunun a老鷹tu kukuhav, sintupa tu, ka-a tu masku-av zaku. Heza dau tu tatini bananaz a tupa-un a ngaan tu Vili-an, tos-uvaz-az istaa binano-az tu tatini vaz-azno-az a samuq is mataz a binano-az a, maqanimulmul nepa untini-an a kingna ki binano-az, sidudu-an naip siza ki mahaqbung tu binano-az, mangmang is malka-uni issia eltangusan bananaz istaa tu vaz-azno-az tu mapiqdi salaz, maszang naip is ikunbu haan sapuz tu miqdidengaz.
Minus-an munba-av ludun istaa ka tama qanup a, uka sanavan musuqis, tupa-un i Sani ka Pizing a tu, uvaz-az, ma-aq is kanaqtungan su-u ka lukis un maqatul a, na pakonak asu sanavan in i duqtas, tan-a ka Pizing a tu na pakonan i duqtas a manahipdengaz, mintingmut naip kitngaa kuzakuza, sosanavan minlangatlangat kanaqtungan, tonadiip in tu na ma-un i qesing a buluqbuluq sia ta ka tian, ni-i ka tina masaiv istaa ki duqtas a, iskilim ang i duma tu kuzkuza-un mapakanduldul sia, kaho-un i tina kis kinsasoqzang tu na asa ma-un, lusqa in naip siqalimudung haan tapaha tatangis.
Paaq pu-un, peskatudiip sia Bununtuza ka kiningna-an tu tina ni-i in maqetbas i issia eltangusan tu uvaz-az, mapising in tu biaq is tutuza tu minmopa ta. Madia sia Bununtuza ka binano-az a asni-i tu kingna-un i heza-an i eltangusan tu uvaz-az, ma-aq sia Bununtuza ka binano-az a aza-aza madadedaz i uvaz-az.
布農族稱老鷹為kukuhav,意為不要離棄我。
Vili-an的妻子生女兒Pizing即過世,他續弦娶了Sani。有次Vili-an去打獵,Sani對Pizing說,若今天將木材堆完,晚上就給鍋巴吃。結果Pizing從早做到晚,但Sani不給鍋巴吃,還讓她罰站,隔天又故技重施。Pizing灰心地將簸箕切成翅膀練習飛。終於,成功翱翔。Sani找著Pizing,Pizing對Sani說,我在這裡!Sani哽咽說下來吧!不要離棄我!我會好好愛你。Pizing不捨父母,但無法承受折磨。她淚水劃過Sani的脖子,最後,孩子變成老鷹。