朗聲四起

105 年全國語文競賽臺灣原住民族語言朗讀文章 【雅美語】 高中學生組 編號 1 號
tao do teyrahem

nokakwa am, amayan so miketeh a somibo a mangey mangayo do takey. makaranes rana sira do takey am, mangpeh rana sira so micyapatepated a kayo, ka akteptep da sya tonoden. ji miyahaey am aro rana ni kayo da. maniring o ananak am, “miwalam ta pa!” mangey sira do atngeh no rako a kayo a miwalm, am toda cita o asa ka tao a makowbot do tonga no kayo, maka piya a miayoayob a mipacinoken. oo na am nipakapiya na niaryan. maniring sira miketeh “ka nimapo do wajin?” pasikangen no tao do teyrahem o rako a vato do ngoso no tonga no kayo, ipacita na jira miketeh o iwawalam no tao do teyrahem. “makey kamo macyahap do iweywawalam namen nan?” “noon” kowan no ananak, ka pacilolo na jia mangey do teyrahem.

makaranes sira do teyrahem am, macita na no ananak do teyrahem a piya pilingalingayan, iyak no ononed na. panta na so vayo a ayob kano kekjit kano pacinoken no tao do teyrahem. pteyka manglit rana o ananak am, mangey do vahey no tao do teyrahem, aro o zipos da nimai do vahey da tomazogow no ananak. maniring o tao do teyrahem am, “macivahey ka jiamen, ta nanawen ko imo do iwawalam namen kano pampamaringan namen so kanen.”

maci maring so vahey o ananak do tao do teyrahem, kapacinanaona mamaring so cinedkeran, kateneng na manovil so kayokayo maciheza jira manghahap do awa, kapakateneng na do icyakan da do micyamadadayan a among. maciheza jira mangey do tokon a mangap so tana a paringen da vahanga. macinanao do tominon a mavakes. no kadadayan na arow am, macyamizing do katowatontonan no pampamaringan da so kanen. macinanao do pamaringa da so kanen do rayon, amyan so mivanw kano minganangana kano piyavehan kano misinmo a matarek do vahey, manngaran a meyeyamadadayan no iweywawalam da no tao do teyrahem.

ala asa ka ngarnan so awawan am, malovat rana o iweywawalam no tao do teyrahem a nimahap na rana no ananak ang. vaovaonan da rana no tao do teyrahem, a kangey na rana do teyngato no ananak ori. makaranes rana do adan a vahey da am, ji da na tovili no inyapowan na. ononongan na rana do inyapowan na o ni mahap na iweywawalam da no tao do teyrahem am.

105 年全國語文競賽臺灣原住民族語言朗讀文章 【雅美語】 高中學生組 編號 1 號
地底人

有兩兄弟上山砍柴,他們撿了很多木材並集中起來。弟弟:「我們休息一下!」他們在大樹下休息。突然見到了一個人從樹洞中走出來,上穿著漂亮的禮服和丁字褲,手上配戴著發亮的銀手鐲,頭髮也很整齊,兩兄弟問:「你從那兒來?」。地底人掀開樹洞裡的大石塊,問他們有無意願到地底下學習。弟弟答應了,發現地底真是美麗。地底人為弟弟帶來了禮服、丁字褲和銀手環,要弟弟一起生活,並教導地底一切的事物和各項祭儀。

弟弟跟著地底人一起蓋房子,學會建造房的方式和落成典禮的進行。一起造船,學會了認識樹種,並用船來釣魚,也學會認識各種魚類;到山上取陶,製作陶鍋;也向地底的女人學習織布方法,學會地底人的各項祭典儀式,如飛魚季的各項祭典,招魚祭、慰勞節、豐年祭。。。等,還有結婚、生產、命名等儀式。

十年後,弟弟將祭儀都學的差不多了,地底人就準備了禮物,送弟弟到地上。回到家後,爸媽差點認不出弟弟。弟弟將他在地底下所學,傳承給一家人。

 

 

 

文章資訊
文章年度
105
文章編號
1
文章組別
高中
文章語別
雅美語
族語標題
tao do teyrahem
漢語標題
地底人
文章作者
胡龍雄
漢語摘要