朗聲四起

106 年全國語文競賽臺灣原住民族語言朗讀文章 【鄒語】 國小學生組 編號 1 號
yoifo

ahoi ne noana’o ac’ʉhʉ maitan’e, mio anana’o yaa yoifo ’e cou a’toana, ta maitan’e, mion’a cihi ’o yoifo ne tapangʉ, yoso ne lalauya, yoso ne tamayaeana. 

’e cou a’toana, lean’a na’no biebimi to yoifo, ho poa teaineni homo cei tomo kuici ’oha ʉmnʉ, mai holano esmii tomo ku’kuici a’a’ausna, mai holano angʉcʉ ’atutumio ’o yatatiskova ho’o emoo, teec’o meelʉ acʉhʉ biebimi to yoifo ho poa peipneni. 

ihola poa peipneni ’ola ’atutumio ho kuici a’a’ausna, tee iachi mahafo to fʉesʉ, tapaniou(tapanzou) ho peisu no memeno, hafa ’emo tuyu no mav’ov’o ci macucuma, hocu uhto yoifo ho poa meipo.

mo maica ’ola hia meipo,.... micu yusuhngu ’o tee poa peipneni, ’o yoifo isi sia to isi mituhci tomo yusuhngu ’o fʉesʉ, ho sopaeva to fʉesʉ ’o peisu no memeno, ’e peisu no memeno leasi nana na’no ʉmnʉa no hicu, tenac’u maezo mayo tomo cono takubingi ci chumu ’o yoifo, ho so’upa tomo yonto panka ci macucuma. isicu yaa to yoifo ’o tapaniou ho poan’a noe’ʉcʉ, micu mi’usnu no lahe cohivi ho ya’ei, ho miho pasunaeno to leato o’te ta’hongi ci e’e. 

mosola na’no biebimi to yoifo hola tma’congo ’e cou ne noana’o, micu’so yaa lepemos’os’o maitan’e, ihomo amamio leac’u’so na’no sino poa aitneni to ’oisasan, tasicu ciusa ho poa bonto s’os’o.

honci yooho’a ’o yoifo ho poa uhto emoo, honcisicu aepʉnga na isi hi’hioa, no hiahe koe’ia ’o yoifa, tena cmuhu to snosnoecavʉ ’o himho emoo, ho poa bonʉ ’o yoifo, ta maitan’e, ’upena ho micu na’no h’unasi ’ela mia ci ceonʉ,  mion’a’so botngonʉ ’ola biebimi to yoifo ho poa meipo.   

i’o leahe na’no titha to yoifo ci macucuma, mio man’i no mav’ov’o, maitono fʉesʉ, chumu, tapaniou(tapanzou), tunva, fkuo, p’op’o, m’um’u no teo’ua, haengu no aʉlʉ, ngeichi, kacaci(kacace), skuno-skayavang, poyave, feʉ’ʉ, peisu no memeno,  kua’onga ci yʉteʉ, ehʉngʉ-no-tamaku, ieu, tubuhu, fuuno-pupuzu.

ta hia mian’i ho mav’ov’o ela tititha no yoifo, leasi iachia cohivi to yoifo, nenu nate ʉmnʉ ho ’aseolʉ ho tee titheni tote poa meipo ci cou. mo maica ’e yoifo ta cou a’toana.

106 年全國語文競賽臺灣原住民族語言朗讀文章 【鄒語】 國小學生組 編號 1 號
巫師、巫婆

鄒族以研就有yoifo,有噩夢、遇到不吉的事情、人物和家庭遇到災難,還是會找yoifo幫忙,尋求yoifo的幫忙,要帶米、椿草、錢幣讓yoifo為你祈福。米放置在受祈者的前面,錢幣放置在米的上面,這錢幣是空間者很喜歡的物品,巫師拿春草沾水,開始儀式,有時說話,有時唱歌。

以前看病是尋求巫師的幫忙,現在都看醫生吃藥,現今還是很多人會找巫師。巫師常用的器具很多種,有米、水、椿草等,都有不同的用法,只有巫師自己知道哪種是適用的器具。

 

文章資訊
文章年度
106
文章編號
1
文章組別
國小
文章語別
鄒語
族語標題
yoifo
漢語標題
巫師、巫婆
文章作者
羅玉鳳
漢語摘要