朗聲四起

106 年全國語文競賽臺灣原住民族語言朗讀文章 【鄒語】 國中學生組 編號 1 號
soskuskunu no aamcuyu

pano nana cihi ci thauke no aamcuyu, mionana sʉfeʉngnʉ emoyafo, biebimi no ntesi skuna ho poa yaahioa to aamcuyusi.

isi esvʉta tee maitola hia tohno tamo conohie, ho huhucmasa fii tomo coni ci peisu no king, hocu skuna ho poa uhto aamcuyu ho poa yaahioai. micu a’usnu no ma’hisio ’o huomia hie, mio i’vaho uhto ’oyona ’amamhimhino ’o thauke, panto mon’a yac’ʉ to ic’o ho uk’a hioa, isicu mi’usni ho yainca. “ ma... temu maezo uhto aamcuyu ho yahioai, ’a te’oeno fii note hmʉskʉ ci hnoo no yaahioai. ” micu a’ʉmtʉ uhne’e ho yahioa. 

ataveisi nemo cohiona, ho inemo ma’hituyu  no huomia hie no atavei no cohiona, mio i’vaho yuyafo ’o thauke, totiski ho eoho’ʉ tomo pio ci leyaahioa. micu mon’i ma’hieimo no huomia hie no ataveisi no cohiona, mio i’vaho uhto ’amamhimhino, ho aiti panto mioc’on’a yac’ʉ to ic’o, isi tuocosi….“ maincis’a conohie yac’ʉ tan’e ho uk’a hioa? ” ihe yut’inga ho yainca. “ maica uk’a cimo smuhnu a’mi. ”

isicu mi’usni to thauke ho yainca. “ ma temu maezo yʉmeʉmʉ ta aamcuyu’u ho yaahioa. ”

micu yofna, mi’usnu to thauke ’omo eyahafo ho mainca. “ acʉha eyooho’a ’omo yahioa, aangaezneni no ntehe hnoo, tohozi tomo uafeihi ho toc’ʉhi to moso muyo. ” i’omoso esmi ne micu ma’hieimo ho yaahioa, mio acʉhʉ mayo tomo coni ci peisu no king.

micu’so auski ’omo atva’esi sʉfeʉngnʉ ci cou, ho maezo mayo to hnoo, ihe yainca no koyuhe, ’a tees’a ahtuo’te man’ihe nantehe yaa ci hnoo, at’inghi ’o ihe yaa mioc’o maezo coni ci peisu no king.

ine ihecu yaa ’o peisu, micu eubut’u to thauke ho mainca, “ ’emo uafeihi yʉmeʉmʉ ci cou, mioc’o cono ma’hiezuhu ’o hia yaahioai, mimia cono hie yontomo cong’ehie ho peisngongoseo, ’o osko faeni ci hnoohe, maincis’a totiski ta osko faeni a’mi! ” isi yut’inga to thauke ho yainca. “ o’aos’o epuka na suu, o’a oskos’aeno tiova honci coni ci peisu no king na teko hnoo no conohie, yaa ’e peisu hocu maine’e. ho os’o fii tomo totiski suu ci hnoo ’omo ataveihe yaahioa, o’a te’oeno peelʉi titha ’e iachi’u peisu? nomio ho mi’o mealʉ ta cou, tekocu smo’eubut’u a’o? ”

o’a namo ya’ei ’omo cihi hocu maine’e, mainca ’omo cihi ci mameoi, “ maicac’o, ’o moso uafeihi tena nomuyo, ’o moso muyo tena uafeihi. ”

106 年全國語文競賽臺灣原住民族語言朗讀文章 【鄒語】 國中學生組 編號 1 號
葡萄園的工人

有個葡萄園的老闆去找工人來工作,他約定每天發一枚銀幣給他們。 

上午9點,他到市場去,看見有些人無所事事地站著,就對他們說:「你們也進葡萄園工作吧,我會給你們工資。」他們就去了。中午12點和下午3點,他又去雇了一些工人。下午五點鐘,他又到市場上,看到還有些人站著,就問他們:「為什麼整天站在這裡?」他們回答:「因為沒人雇用我們。」他說:「你們也進葡萄園工作吧。」

傍晚,園主把工人都叫來領工資,從最後進來的先付。五點鐘才來工作的人,每人領了一塊銀幣。最早來工作的人以為一定可以多領,但也只領到一塊銀幣。他們埋怨道:「最後的人只做一小時的工,我們整天勞作,卻跟他們拿的一樣!」園主說:「我沒有佔你們便宜。你們不是同意每天一塊銀幣的工資嗎?難道我無權使用自己的錢嗎?為了我待人慷慨,你就忌妒嗎?」

於是長者說:「那些居後的將要在先,在先的將要居後。」

文章資訊
文章年度
106
文章編號
1
文章組別
國中
文章語別
鄒語
族語標題
soskuskunu no aamcuyu
漢語標題
葡萄園的工人
文章作者
羅玉鳳
漢語摘要