Ma ca mailantangus tu bununa masamu qalmang ica’an tantangaus is madadaingaz ciin duma bunun matacqait bazbaz. nii amin maqtu tuscuav bazbaz, maupa na ancumal i madadaingaz, na pinkaz’av i duma bunun.
Maca acu a, minabunun amin qabas, maqtu pababazbaz i bunun. Maupa’i tis’uni buntu naingka tapungulus a, maca sinbazbaz a qalinga, uka kaiz’avan, nitu sinisnis ca is’ang a, kulutus bunun ca inai tu ma’ma, anaqat ni’in ca acu maqtu bazbaz saulaupata.
Tupa ca madadaingaz tu, “maca bununi maca silaluan bazbaz a, muscuav tu mapusaksak bazbaz a, na minmaza’za’ naingka, maupa’i min-mapuchu ca inai tu ma’ma. anaqat asa tu manalulu bazbaz, nii ca qalinga qalmangun isbazbaz mapatan’as duma bunun, kaupa cia na ispincihal i is’ang is bunun tu qalinga ciin na ispintamasaz is bunun tu qalinga ca maqtu isbazbaz.”
Maa qabasang, maca minudaanin tu bununa , altupa tu matazin a, malmaluskunang ita miqumicang tu bunun. mucqa dau tu maca matazin tu bununa a, ica’an naingka patabungan mul’uu tastubuan, maca tastubuanin a, mucuqais naingka munca’an mailumaq nita muluskun i inita tastulumaq miqumic taltiun.
Maupa’i talmadia’in naingka nitu mina’un i qaising a, maca panalumaqin a, kaipangkaipang dau naingka kikilim i nakaunun nai. samuqat pavai’an qana ca tastulumaq i kakaunun, mapising dau ca tastulumaq bunun bazbaz, mamang naingka matuqanitu i nitu mina’un qaising.
Mahau ca pinilumaq a, tupa ca pinilumaqa tu, “ka’in amu muqna mintasal mulumaq ti, maupa’i mucqa amu mapin’uka i kakaunun zami.” Minkaz’av ca minudaanin tu bununa, musu at nai tinkaz’av mudaan, muncuqais munca’an inaita dangi’an. misnatudiip naingka ni’in mucucuqis mulumaq saulaupata.
Anaqat ma ata bunun nitu maqtu tuqaqalmang bazbaz,nii amin silaluan is bunu,utu maca macial a qalinga asa ta nitu mapisinbazbaz.
從前的人不在長輩和他人面前打岔,也不會說話沒分寸,因為會對長輩無禮。以前的狗原本可以說話,但由於口無遮攔,不知謙卑,現在不能說話了。長輩們說:「說話必須要謹慎,不可以隨便說。只說使人心有益處的話,以及鼓勵別人的話。」從前亡故的人會回家找東西吃,讓媳婦很生氣,那些死人羞愧萬分,回到墳墓裡,再也沒有回家了。我們要用正當的方式表達自己的想法,不要無理且說謊。