110 年全國語文競賽原住民族語朗讀 【萬山魯凱語】 國小學生組 編號 1 號
avalrovalroni tepange

kamaooanga, omiki takaeaea valrovalro, ’anomaelae taadhiya’edha, omikidhe takakilrongo kelrepe, takatoaalrainga lringao, kasii’i o’i ngodhoidha pokocibilre takadhiliyange.

omiki takaeaea menanae, odhaace olopo amadha, mani cengele tavatolai, pa’apaalrani iya, mani alra ketekete, toomao mokavole takaeaea tepange, miya ’ina “ oketeketmo’o tavatolaili lo kipoa’iyae pa’acakelae lalake’o ’avai, amoka’acelraimiya’e mate’ete. ” kapa’okolodho dhona tamatama, totakolra ’iidhemedha, mani ’inikookono ’oilri pato’idhe takataka ’avai, tadhali ’avai, aidhinga ’avai, “ aangai tamo oidhe ’acakelae tepange? ”

takatakanga ’avai iya ’ina “ malrakasiyae moidhe ’acakelae tepange, ’okolodholrao amokaniyae. ” tadhali ’avai iya ’ina “ malrakasiyae, ’osangeedha’anga votolro’odha tepange olriho’o lridhaidhame, mata’okolokolodhae, amo’okolodholrao. ” aidhinga ’avai iya ’ina “ malrakasiyae lani ’ika’ace tepange ma’ete miya aamae, ’atoloholrao amo’acakelaelraine tepange. ”

o’i tepange kapaiki talapingae ’ilopenge, toomaonga ’aaocaonga taadhi’inga ka savahe, mani odha’ane iidhe ’ina “ aidhinga ’avai, moiyae ’acakelae. ” mani oakocingi amadha la takadha ’avai o’i aidhinga ’avai, iya ’ina “ ohamaca. ” mani dhaace ’anopapalridhe tepange.

mani ’acakelaenga o’i aidhinga ’avai la tepange. alakadha ’iidhedheme amadha la takadha ’avai takadho’a, mani iidhe tepange ’ina “ dholrokali ’oilri moa cengele amali? ” iya ’ina tepange “ dholromo’o ”, mani avilidhe aidhinga ’avai ’oilri, mahavehavehe acengelenidhe o’i amadha la laatakadha ’avai, mani paakidhe kocikacikacingi. 

taadhi’inga ka ’aolai lo lidha’ani ’ina tepange, ’atepange lo mamoongongai, toalake todho’a, omi’a amalidha o’i tai’aelidha a’olalai, ’osangengedha’a votolro’olidha, mataadhi’i kataka’aa’ae. ii’a inalidha o’i tai’aelidha a’ivivai, pa’apalrapaalra.

110 年全國語文競賽原住民族語朗讀 【萬山魯凱語】 國小學生組 編號 1 號
百步蛇的新娘

有位姑娘非常漂亮,有彎彎的眉毛,大大的眼睛,小小的嘴塗上紅色的口紅。

有天,姑娘的爸爸去打獵,然後看見百合花,就把花摘下,結果出現一條百步蛇,(蛇)說 :「您摘下了我的百合花,如果不把您的女兒嫁給我,我會把您咬死。」那位父親非常害怕、難過,就趕緊回去問三個女兒,「誰要嫁給百步蛇?」

大姊說:「我不要嫁給百步蛇,我怕牠會咬我。二姊說:「我不要,百步蛇會吐舌頭,好恐怖,我會害怕。」最小的妹妹說:「我不想讓父親被蛇咬死,我要嫁給百步蛇。」

百步蛇躲在門口,變成一個非常俊美的青年,就對最小的妹妹說:「嫁給我吧!」

最小的妹妹跟百步蛇結婚,因為想念她的父親和他的兩位姊姊,就跟百步蛇說:「我可以回去看我的父親嗎?」百步蛇說:「可以。」父親和姊姊看見她非常高興,就抱來抱去。

百步蛇白天是個俊美的男人,晚上就變成百步蛇。最小的妹妹生了兩個小孩,男的像父親,身體長長的,美又可愛,女的就像母親,非常漂亮。

文章資訊
文章年度
110
文章編號
1
文章組別
國小
文章語別
萬山魯凱語
族語標題
avalrovalroni tepange
漢語標題
百步蛇的新娘
文章作者
駱秋香
漢語摘要
傳說故事