asuwa driya, kadru a marekataguwin a muwauma. miwallak dra miyadruwa dra mainayan. na maraidrang i Tubuluy. na maranak i Tungangay. sagar muka paallupa i temamataw. i tinataw kadru i ruma penayllang kantu wallak. salaw marekainabanaba nadri na sarumaenan. kadruwan tu alialian druwadruwa dar i ruma muwadrangiya. aw marekaladam kane tinataw.
kadru lla a saya wari. muka paallupa i temamataw. tu papadrekanay kane baetaw idri Tungangay. aw kadru i isatr kana takar maekan dra buir na tinataw. matrangitrangis tu wadi. pakani driya tu kayaw i tinataw i, tu putaniyay dratu kulitr dra buir. tu kitrekitraw na buir aw tu pakanay tu wadi.
kuwatis tu anger kane baetaw. adri mikiar kaniyam i nanalli. kainaba an mutuayam mi muka mayaa kane namalli kema. tu pareputaw tu tallaping aw tu piikuraw. tu paresiritraw tu sababa aw tu pipakpakaw kanadru. makaalaaladr meladaladam menekun mubii. “ubii i makadaredare kana uniyan dra kengkeng. uwabii ku i makasatr kanu. an ngangay kema ku mauaw i, treguwir kayu ku temubang.” tu kayaw tu wadi.
mubii lla nadru piyadrenan. menau kane temamataw dra mikinudrekudr dratu rawa muwaruma. salaw semangal nadru na maluwadi. mudalledallep aw piyadare mubii. muka tu kiwitraw tu alum kane temamataw. paretelun muka kemiwitra aw mubii piyadrenan i mallemes i drenadrenan.
meredek i ruma idri temamataw i, emauaw kantu wallak dra papakanan. uniyan tu wallak. mayamaya lla i, adri pakatrebung. “tu pakallawallawayaw kan tinataw. aw mutuayam mubii muka mayaa kanu.” kema tu tureanan. “ i manay na druwa kemiwitra kanku alum kema ku i, amau nanku wallak a!” kema aw matrangis. tu illemellemesan i, tu dadikusaw tu kataguwin. tu rekepanay kana kawi. “uniyan yu dra pauwayan mututainainayan garem.” tu kayaw aw tu buretaay.
kemay adru. adri lla mauka paallupa i temamataw. an miwari i, palleteng muka i drenan mayaa kantu wallak. an killengaw dra “ngangay” aw dra “treguwir” kadri langitr i, “ay! ullaya a madradrayar ku wallak.” kema i temamataw. aw matrangis dratu supengan kantu wallak. kema idri na batibatiyan.
一對夫妻生了兩個男孩,有天,爸爸去打獵,媽媽和朋友吃芋頭,媽媽不照顧兩兄弟,哥哥把背巾撕兩件當翅膀,與弟弟沿籬笆飛,弟弟飛低哥哥在上面飛。兩兄弟往山上飛,看到爸爸背獵物回家,慢慢靠近用爪提背籃的獸肉就消失。
爸爸回到家,卻找不到孩子,鄰居說:媽媽不給飯吃,兩兄弟變鳥飛去。爸爸不再打獵,有空就去找孩子,聽到鳥叫「ngangay、treguwir」就知道是兄弟在交談,他常常會因想念孩子而哭泣。