a awatran driya i, kadru a saya a batibatiyan. amau na likullaw aw na trumay kema. marayas mukasa malinay. aw marenang muka mayaa dra rarawa. salaw marekainaba nadru na miyadruwa. kadru a saya wari. maretratrebung i dadalan nadru. marepuelas dratu anger dra salaw ta adri bulay kema. aw madradrayar dra kakudayan. kemiyaanger dra puwaedadan dratu dradrek dra pakababulayan.
maya dra bulay dra edad nadru. na trumay i, kurengaway driya puedad kantu dradrek kana likullaw. tu pallupeaw tu matra temalaulep na likullaw. salaw puraket an kikarun na trumay. tu patawaray aw tu paseketay puedad pakabulay tu dredrek kana likullaw. peniya puedad i, tu paraganaw na likullaw. “liatru nu matra a!” kema na trumay. meliatr menau na likullaw kantu dradrek i, salaw semangal dratu bulayan. menekunekun aw kabekabekas dratu semangalan! menau na trumay i, payas kemiyanger dra, “an garemay i, kamamawan ku kana likullaw dra bulay!” kema. aw kurenang semangal!
na likullaw lla na puedad kana trumay. tu pallupeaw tu matra kana trumay. salaw maratrang na likullaw. adri pasaseket an kikarun. an kikarun i, temabalabalang. tu paterasay ella puedad dra udreudrem tu dradrek kana trumay. kadri tageragerang i, musama a kamawan dra bulan a adri pinuedadan. “peniya ku lla.” kema na likullaw. “makuda dra areiyan!” kema na trumay. tu liatraw tu matra kana trumay i, magerareger dra a udreudrem tu dradradredradrek. menau kadri tagerang i, uniyan dra edad. adri babulabulay an menau. salaw illemes na trumay. “makuda dra temariyamayan kanku!” kema. aw madradrikul kadru na miyadruwa.
從前,雲豹和熊非常要好。有一天,在路上相遇互訴心事,認為長得醜,不如身上塗色變得漂亮一點。他們找了漂亮的色彩,熊先幫雲豹上色。熊很仔細為雲豹塗色,塗完後雲豹張眼看,滿意身上的美。換雲豹為熊塗色,雲豹做事馬虎,將熊全塗黑色。雲豹說塗好了,熊張開眼一看,全身都是黑色,非常生氣,兩個大打一架。
雲豹不是熊的對手說:「對不起,日後我有獵物會留給你算是補償。」據說,從此雲豹如有獵物,一定會留給熊。