朗聲四起

110 年全國語文競賽臺灣原住民族語言朗讀文章 【海岸阿美語】 高中學生組 編號 3 號
Lihadayay a ’orip

Malapaksaay a tamdaw kako ano saan i lahoday, nika o matiniay a tamdaw i, i kemod no faloco’ nira ira ko pikilim nira to sakalemed a ma’orip i harateng nira.

Onini “ Malemeday.” hananay. anca o mimingay lahodayay a demak, latek o radiw aca, anoca i malecad to o micokaan aca. Nika itini i hekal  ’Aloman ko sapakoyoc sanay i rakat no ’orip sararima sa a mikilim to sakalemedaw no ’orip , ano harateng han caka icowa kora malemeday hananay, mato o sowal ira i laeno no saripa’ koya sakalemed, roho han, mangaay to a maala.

Na icowaay ko sakaira nona sakalemed hananay, ano harateng han, o tireng to caay to kafana? Ano saheci han ko sowal i “ O polong no sakalemed itini i ’orip ko litapangan ”, tayalen ko kaolahan no tireng a demak, radiwen ko kaolahan no tireng a mitengil a radsiw, palasawaden to ko marawraway a harateng, koracen koya milanangay i faloco’ awaay to ko maan, malo palomaan to makoracay a faloco’, mato sapal no kilang, cefosen, patayhien, nengneng han to ko ka molahad tata’ak, onini koya malemeday hananay.

O papaladaen ko sakalemed, pakafanaen ko tao to kalemed iso, pakafanaen cangra to kaolah iso i cangraan, malasaka ’aloman ko mafanaay to sakalemed. Maherek to matomes marocek ko faloco’ iso to lipahak, mangalef ko sakalemed, Orasaka, aka pitawal a mipadang to tao, pa’isalen a palada’ to sakalemed.

O pinangan no fangcalay a faloco’ ko lalamitan no sakalemed hananay, ano hakowa to i, ano icowa to i,ya malemeday iso,lipahakay iso ato ya sedi no tawa iso, pakafanaen koya malitemohay iso a tamdaw. Ano ira to ko patosokan iso, aka pitolas misa’icel to patosokan, caayay ko mamilaliw itatihi iso ko malemeday a ’orip.

Sa rarima sa mikilim to sakalemed no ’orip, kapifalic misafangcal to tireng ko ngaay, lonok sa miraod to sakalemed. O malapaksaay a tamdaw i, deng o faloco’ aca ko tadamaanay, onini ko sakalemed ato sakalipahak nira. Itini i rakat no ’orip, matiya o midakaway to lonan i riyar, matiya haca ci sapikpikay maefer i kakarayan. Sikol han wata to ko nilahecian, o mirefongay to i malemeday ko ’orip no tireng.

110 年全國語文競賽臺灣原住民族語言朗讀文章 【海岸阿美語】 高中學生組 編號 3 號
平凡的幸福

再平凡的人,內心也會有追求幸福的夢想。「幸福」是很簡單的小事,滿懷感激地去做一件愉快的事,小小的滿足就叫做「幸福」。

有時幸福是不完整的,但只要你認為這件事值得去做,無論結果如何,在過程中便是幸福的。生活就是一切幸福的泉源,做自己喜歡的事、唱喜歡聽的歌,拋去一切煩惱,種上心靈的樹苗,看著樹苗長大就是幸福。

幸福需要分享,把自己的幸福告訴別人,讓他們知道你深愛著他們。分享之後,心靈上愉悅而滿足,是更大的幸福。因此,隨時都要記得幫助他人、分享幸福。

良好的心態決定幸福,無論何時、何地,將你的幸福、微笑,告訴每一個所見之人。只要你有目標,並為它努力不懈,幸福就在身邊。苦苦尋找幸福,不如就讓自己變得更好,讓幸福來找自己。
一個平凡的人,只有內心不平凡,才會感到幸福快樂。一次不經意的回頭,發現心靈深處已是春暖花開、陽光明媚。原來,自己真的置身在幸福之中。

文章資訊
文章年度
110
文章編號
3
文章組別
高中
文章語別
海岸阿美語
族語標題
Lihadayay a ’orip
漢語標題
平凡的幸福
文章作者
高清德
漢語摘要