朗聲四起

110 年全國語文競賽臺灣原住民族語言朗讀文章 【海岸阿美語】 高中學生組 編號 2 號
Makesemay ato lipahakay

O nano niharatengan anca o nisafaloco’an no tamdaw ko sakaira no makesemay ato lipahakay hananay, o miketonan no mita malolalan no tatayalen ato malopinangan to sakinotamdawan, ona sakareko no harateng i o nano sifana’ no ina ato mama koni. roma i, nano talihocan no kakaemangan ho a ma’orip, o katadamaan no loma’ i siyakay, o taneng a mitilid ato pisawidawidang, maemin malasakacipinang no tamdaw konini, orasaka ano palalecad han kona tatosa a pinangan, wata ko kasasirama nangra.

Tinako ca kafangcal ko misekingan no tatosaay mitiliday:

O makesemay mitiliday: Ano samaanen no mako a misa’icel ca kafangcal ko misekingan, nawhan caka citaneng kako.

O lipahakay mitiliday: Ano misa’icel paliyaw miseking caykanca fangcal to, o nikaca to pihalaka sa misaharateng.

Saka tosa : O mitatalaay to ‘orad no kacanglahan a malingaday 

O makesemay a malingaday: Mama’orad to, mapohed ko lamit no pinaloma, malasakaawa ko kinayra sa.

Olipahakay a malingaday: Mapananom to ko pinaloma, maemin to lomengaw ko pinaloma sa.

Nika o matiniay a harateng, caayay ko mamafalic caay ka saan, ano makahi ko faloco’ a mifalic, hakitinien i fangcalay ko piharateng to manmaan a demakan, ano haenen i, malasakalipahak ko pinangan no faloco’ iso, matiniay ko pinangan malasaka ’aloman ko widawidang ato malasakalemed, sacafayen ko matiniay ko harateng a tamdaw malasakaci’icel ato sakamoecel no harateng, ira to ko matiniay a pinagan iso malasaka adihay ko tatayalen. Ira ko sowal no cifenekay a sowal, “ Mafalic no nisafaloco’an iso ko niharatengan iso, mafalic no niharatengan iso ko pinangan iso, ” sanay a sowal, orasaka ano mangalay a mifalic to sakafangcal a ma’orip, , ketonen a misarocor ko nisafaloco’an.

Orasaka, kamo o tala’ayaway ho a kapah, aka ka rarima salipahaken ko faloco’, aka kapida sa fa’ina’inayen misi’ayaw ko niharatengan. Ano matini ko harateng, malasakangaay no tireng sapa’icel to widang ato cimacima a tamdaw, nanay maemin o caay ka kesem , o lipahakay  a tamdaw kita.

110 年全國語文競賽臺灣原住民族語言朗讀文章 【海岸阿美語】 高中學生組 編號 2 號
悲觀與樂觀

悲觀與樂觀是人的一種思維也是一種信念,決定我們做事的方法與處世的態度,其觀念的形成受父母的影響、從小生活的環境、家庭的社會地位、所受的教育都有著很大的關係。

兩個學生考試成績不佳,悲觀的學生認為自己不夠聰明,再怎麼努力也沒辦法考好。樂觀的學生檢討自己沒有充分準備,只要努力下次一定考好。兩個農夫面對即將到來的春雨。悲觀的農夫認為農作物的收成會受影響。樂觀的農夫則認為農作物得以澆灌。兩個工人擁有偏遠的荒地,悲觀的工人說:我只能用來修一座墳場,別無選擇。樂觀的工人說:我要將它種滿綠樹花草,供人休憩。

但是這種思維只要我們自已願意改變,凡事朝積極正面的方面去思考,不但可以讓自已有樂觀的個性,與這種思維的人相處也會帶給人鼓勵和正向的觀念,也會因自已有這種個性卻會帶來許多機會。

所以,要當現代的原住民青年,就要樂觀積極、知足常樂、正面思考、勇敢面對、它不但是有感染性的,願大家都能成為一個積極樂觀的人。

文章資訊
文章年度
110
文章編號
2
文章組別
高中
文章語別
海岸阿美語
族語標題
Makesemay ato lipahakay
漢語標題
悲觀與樂觀
文章作者
高清德
漢語摘要