izua azua qam qatua drail aya,mareqali a madrusa.izua a makatalj, azua drail ayain azua qam a mayatucu, “ qalian! ari a kikasivi! ” sa vaik a maciyur a kikasiv.
ljakua, rucaquangta a kikasiv a drail, samakulungarav makulungaravac a qam akikasiv. sika, kiqaivuanan a drail nua qam tu, “ uri kemuda itjen a kikasiv? ” sa temevela a drail tu, “ kusikitangez saaken a kiruqu, samakakikasivanga aken. ” ayain
azua drail. sa vaik a semapucemelan(semapuljaviyaan) a kitangez sa kiruqu azua qam. ljaqua, ini a maqati a parutua na drail a sinitulu tua kinikasivan. pay sa vaikanga tiamadju a sematjumaq.
maljiyaanga, kiqaivuanan a drail nua qam tu, “ ari qalian!,vaiki a kigang! ” aya. savaik a madrusa a kigang. ljakua,ini a maqati a drail a kigang. sika kivada tua qam tu, “ qalian! uri kemuda itjen a kigang? ” aya. tuluan nua qam tu, “ tjasiaya tua tjalima a gece gece aya tjemuqetju tua qaciljay. ” pay, sisalima a tjemuqetju tua qaciljay nua drail. ljakua, mavan a sikapasaqetjuan a lima sa neka nu kinigang. pay, maljavar a marusa aya, “ payqa! kemuljav itjen! ” sa patagilj a kemuljav.
makakaananga, maljavar a madrusa tu, “ vaik a pecaqi,tuitima a tja melava? nu nima caqi a tja melava, tuitima na kicakav a keman tua kinuljav a tjakakudralan. ” aya. pay, manumavan a qam a tjamelava a caqi. pay, mavan a sika dreqelen a qam nua drail.
maljavar anan a madrusa tu “ uniuni tua maljaljama. ” aya. tiaenay a pusangas a kiledu aya ti qam, ljamain nua drail, inika maljama. tiakenanga aya azua drail, sa ljevavav tua kasiv, maljama sa pacay, sa kitji a kulic nua drail. inika cuay, manu valjut azua drail, qau pakanan a zua kulic nua qam. sa semenasenay, “ kanen a nimadju! kanen a nimadju! ” temalidu lja!
穿山甲和猴子,是好朋友。猴子向穿山甲說:「去採柴薪吧。」穿山甲問猴子說:「採薪時,我們應該怎麼做?」猴子說:「我是躺著滾動,就可以採得很好。」
次日早晨,穿山甲向猴子說:「我們去抓螃蟹吧。」可是,猴子並不善於抓螃蟹。
這時,他們又說:「我們來烤蕃薯吧。」穿山甲在吃蕃薯之前說:我們去水塘洗冷水澡吧。」「我們來比賽潛水,看誰潛得久。」而後,他們去吃番薯,他們說:「排出粗大大便的,就是吃了大的烤蕃薯的人。」他們大便後,穿山甲的便較為粗大,因此,猴子就勒了穿山甲的脖子。