朗聲四起

106 年全國語文競賽臺灣原住民族語言朗讀文章 【恆春阿美語】 高中學生組 編號 1 號
O mamalahedaway to kita

O Taywan hananay i, o kalomahadan no mita. nga’ ayay ho “ O ’Amis ho kako, ” sa ko sowal no mita no hatini, ka ikol to i, nga’ ay ho “ o ’Amis kako. ” han ko sowal? Itiya ho o mitiliday ko akong ako to no Dipong, mafana’ misano Dipong a caciyaw. Mahapinang i kimad ningra ko waywayan no Dipong, ano o sowal to, o ’orip to, mahecad o Dipong ko pinangn nira; mansa saroma sanay a nengneng ci akong ako, ano o ’Ami ’amis ko tireng ningra a mahecad ci fofoan i, sasiwatid sanay ko pinangan nira. Ya i’ayaw ho i, mahemek kako to kaidahi ni akong ako, malalokay kako pahiyo to kapot to kafana’ no akong ako caciyaw to no Dipong; ’araw han i, o ma:raraway ko hatiniay a harateng.

Masalamit ko serangawan no mita itini tona Taywan, mirayray kita to taneng no liteng ita, ka mapalakisaway ko caciyaw no mita, mapalalang kita misano ’Amis a caciyaw, mapatangic kita minanam to sowal, likisi ato serangawan no tao. Pina to ko kafafalic no citay, oyanan to a mapacieci kita a milayap to sowal ato serangawan no tao; layap sa ko akong ako tona no tao, misarikecan ato mipakafana’an nangra, kao hatinien no mita a mitoor haw? itini tona citay no mita, samaanen no mita misi’ayaw ko rayray no caciyaw ato serangwan no mita? “ Cima kita? ” han milicay ko roma a finacadan i, koengelay paca’ofen kona licay, kawrira o karawrawan to no Yincomin kona licay to “ cima kiso? ” sanay.

Latek i, o ’icel no mipakafana’ a nifalican to harateng no mita, mipatoro’an nira ko halalan no miharatengan no mita. Nano kaemangan a pakafana’en kako to no tao a serangawan tahanini; kaemang ho mafana’ay ho kako a caciyaw to sowal no ’Amis, mitilid i kosiyaw, kocong, ato kawcong, awaay ko pakafana’ ay to rayray no sowal ato serangawan no Yincomin i kongkoan, mansa fokil sato kako, tawal han to ako ko sowal no ’Amis.

O ’Amis kako saan kako, mafokil kako a caciyaw i, o ’Amis ho kako saw? ’Ano awa to ko sowal no mita o ’Amis i, nga’ ay ho “ o ’Amis kako. ” han ko sowal haw? o Yincomin kita sa i, o no kowaping aca ko kafana’an a caciyaw? Saka, o sasi’ayawen no mita koninian a demak, cima kita? Samaanay ko pihapinang no miso to serangwan ato ’orip no mita. 

106 年全國語文競賽臺灣原住民族語言朗讀文章 【恆春阿美語】 高中學生組 編號 1 號
正在消失的我們

探討了原住民文化與語言的保存問題。提到自己生長在台灣,並自豪於是原住民。然而,隨著外公接受日本教育,並且在新的政府下,原住民的語言和文化逐漸被同化,對自我認同產生困惑。反思自己已經幾乎忘記了母語,並質疑如果無法說自己的語言,是否還能稱自己為原住民。文章表達了對文化認同的迷茫與焦慮,並強調教育在塑造個人思想中的重要作用。最後,表達了希望能夠在未來勇敢地說出「我是原住民」,並強調這需要每一代人的努力與實現。

文章資訊
文章年度
106
文章編號
1
文章組別
高中
文章語別
恆春阿美語
族語標題
O mamalahedaway to kita
漢語標題
正在消失的我們
文章作者
楊美妹
漢語摘要
朱家泓