朗聲四起

105 年全國語文競賽臺灣原住民族語言朗讀文章 【馬蘭阿美語】 國小學生組 編號 4 號
O hasasowalen to olah no wina

O olah no ina to wawa malecad to tedi’ no cidal awaay ko madapoay, o pidipot no wina to wawa, cowa pisaali to sapacoay no wawa, ta:da mapadiheko nira ko faloco’ no wawa. Ano cowa kainaneng ko wina a midipot to wawa i, cowa ko nganga’ay ko ’orip no wawa; ano awa ko olah no wina i, safalihenaw sanay ko faloco’ no wawa, o sasienaw kitec sanay ko faloco’ no wawa. Itini tona hekal i, o dengan o olah no wina ko mamipadiheko to faloco’ no wawa, malecad to pikihecod no cidal mipatedi’ to maamaan ko olah no wina, awaay ko masawaday.

Nahofocen ni wina kami a sasepat, awaay to ko hanhan nira a midimokos tamiyanan. To romi’ami’ad, mitangtang to kakaenen niyam, mifafaca’ to riko’ niyam, mihamham haca to pitilid niyam. Adada sa kami i, salafiifii to ko wina mifafa paising tamiyanan, awaawaay a matengil niyam ko sowal nira to marorayay kako sanay a sowal.

Ya kaepeday a pising ni wina, ya mafetoay a kamay nira, o roray nira kora a midipot tamiyanan, cowa ko mamatawal ako, cipat sanay i faloco’ ako ko olah no wina i tamiyanan a sasepat o wawa. 

Hofocen no wina kami, pahafayen nira kami, pakafana’en nira kami, awaay ko talarikoray a faloco’ nira, falah hananay nira ko kaolahan nira a dademaken ato sasalamaen a ’orip. O dademaken to tatayalen no loma’ to romi’ami’ad ko maharatengay nira, o sakanga’ayaw niyam konini, o sakaawa no kihar niyam konini. Ona olah no wina i, cowa ko mamaemin niyam a pacoay. Itini i faloco’ niyam i, o satadamaanay a tamdaw ko wina i hekal.

Lomahad sato kami anini, miahowiday kami to pidipot no wina i tamiyanan, saka mitengilay kami to sowal no wina, inanengay kami a mitilid maomah, cowa pipalahedaw to narorayan no wina ato pidipot, pariri’, pakafana’ nira i tamiyanan. Ano ira ho ko romi’ad i, minokayay kami a miliso’ to winaan, ataen niyam ko wina talacowacowa a misarakarakat, acaen niyam ko kaolahan nira a riko’, kakaenen, malacafay a komaen. O sakakaay a sapacoay to olah no wina kona waywayan.

105 年全國語文競賽臺灣原住民族語言朗讀文章 【馬蘭阿美語】 國小學生組 編號 4 號
對母親的感言

母愛就像是無私的太陽一般,她所付出的,從不計較回報, 給與我們無限的温暧。如果沒有母親的温馨, 世界將變得冷酷、淒涼,唯有母愛的光暉才能温暖世界的每一個角落,讓所有人都得到了愛。

自從我們四個小孩出生之後, 母親就沒有輕鬆過, 每天細心照顧、關心,擔心我們的學業及健康,卻從來沒喊過一聲累。她那慈祥的面容,還有那雙粗糙的手深印在我的心裡,我永遠都不會忘記,母親是多麼辛勞地為我們付出。

母親犧牲了她的青春,無怨無悔地生下我、養育我,每天做著家事, 換來我們的無憂無慮,這份恩情,是怎麼也報答不完的。在我們的心目中, 母親是天底下最偉大的人。

如今漸漸長大了,除了心存感激外,平常就要好好孝順父母,當個好孩子, 不要辜負母親對自己的用心培育及期望。只要一有空就回來,多陪陪她或帶她出去走走,也算是給母親的禮物啊!

文章資訊
文章年度
105
文章編號
4
文章組別
國小
文章語別
馬蘭阿美語
族語標題
O hasasowalen to olah no wina
漢語標題
對母親的感言
文章作者
朱珍靜
漢語摘要