朗聲四起

111 年全國語文競賽臺灣原住民族語言朗讀文章 【馬蘭阿美語】 國小學生組 編號 1 號
Oya awaay ko law^aw a niyaro’

Toya papacem, teked sa a cecay mikakoy to hakenang, maro’ i ka’ayaw no fawahan, nengneng han ko ka’ayaw, awaay ko ’adipel no loma’, o kilang no calamay ko masarayarayay i taliyok no loma’, saraheker sa ko faloco’ mitapal tona ma’araway, awa ko kihar. Sapatel sa minengneng tora to’em, sonisoni mingata, sonisoni miraay a misalinalinah kora to’em, saraheker sa ko faloco’ a minengneng, hato maro’ay kako i kakarayan i loma’ no coyoh ato Kawas.

Sadak sa ko cidal i kawali, tedi’ sa ko likat nira, ’eceng sa ko mata, itiya lahedaw sa koya to’em. Hapinang sa ko ’akawang nora Hay^an sanmay(海岸山脈)hananay a tokos, itira sanay to ko mata a minengneng tora langdaway a kilang, sanga’ ay sa ko faloco’ a minengneng, ya nani waliay a fali i, saliyaliyad sa halo fangsis no kilang a mitaelif, sanga’ay ko haraterateng. Pasiikor sa a manengneng i, ira ko Siwkolan hananay a ’alo a mingata, o kaikor nira i, ira ko Congyansanmay(中央山脈)hananay a tokos, ona ma’araway a maemin i, hato ya micongaan a kilang, tokos ato ’alo. 

Mara’od to ko pisakalafian i, micelem to ko cidal, lodi’ sa ko kakarayan, sakahengang sa; anca ira ko lidep maefer a misataliyoliyok i kakarayan a mitapal to kakaenen nira; manengneng kona nitapalan i, hato maro’ay kako i pala. Maherek malafi i, miromrom to ko akong to taringoan, miringo ko i loma’ay i taliyok no namal, makakitokitoh to ’orip, mitengil haca to pikitoh no akong to rayray no niyaro’. O dadaya no niyaro’ i, sato’eman sa, awaawa ko laaw^aw no tamdaw, katalawan, nengneng han ako ko toki i, faloay ho! Hatiniay ko ’orip no niyaro’ nano papacem taha dadaya, sakahemaw sanay ko faloco’, maolahay kako to hatiniay a ’orip.

111 年全國語文競賽臺灣原住民族語言朗讀文章 【馬蘭阿美語】 國小學生組 編號 1 號
寧靜的部落

清晨的早上,獨自一人搬張椅子坐在門前的廣場上,眼前沒有圍牆只有榕樹的矮籬,讓人有如置身天地間,無拘無束。靜靜地看著眼前的晨霧,忽遠忽近飄渺移動著,猶如仙境一般。

不一會兒太陽從東邊升起,露出一道道曙光,這才將瀰漫的晨霧迅速驅離散開。秀麗的海岸山脈露出型態,清翠的樹木盡入眼簾,讓人看了心曠神怡,空氣中有股清新的感覺。往後看秀姑巒溪就在不遠處,再往後看些就是雄偉的中央山脈,眼前這一幕就像是一幅山水畫。

黃昏後,蔚藍的天晴空萬里,偶而還可以看見老鷹低空盤旋,讓人宛如置身大自然。晚餐過後外公總會生一盆火,讓大家圍坐取暖,也聽他聊著部落的過往。部落的夜晚一片漆黑,靜得讓人有些害怕,我看看錶才八點鐘。一天緩慢的步調,讓我精神完全放鬆,我就是喜歡這樣的悠閒與寧靜。

文章資訊
文章年度
111
文章編號
1
文章組別
國小
文章語別
馬蘭阿美語
族語標題
Oya awaay ko law^aw a niyaro’
漢語標題
寧靜的部落
文章作者
朱珍靜
漢語摘要
張月瑛