朗聲四起

112 年全國語文競賽臺灣原住民族語言朗讀文章 【馬蘭阿美語】 高中學生組 編號 3 號
O mamalakisaw to kita

O Taywan hananay i, o kalomahadan no mita a kaitiraan. “O ’Amis kako.” sa ko sowal ako no hatini, kaikor to i, nga’ay ho a “O misa’Amisay kako.” han ko sowal haw?

Itiya ho, o mitiliday ko akong ako to no Dipong. Mafana’ay misanoDipong a caciyaw. O ’Amis ko tireng ni akong ako, kaorira mahapinangay ko pinangan no Dipong i tireng nira. Ano o sowal to, o ’orip to, mahecad to no Dipong. Ano palalimlimen to ama:an ci akong i, masaroma ko pinangan nira to ama:an. Ya ka’ayaw i, mahemekay kako to kaidahi ni akong ako. Malalokay kako pahiyo to kapot to kafana’ ni akong ako to caciyaw no Dipong. ’Araw han i, o mararaway ko hatiniay a harateng ato waywayan. 

Marayray, masalamit ko serangawan ita itini tona Taywan nano litengan, kaorira o mamalasawad to ko caciyaw no mita o ’Amis no hatini. Nano hacowaan malalang kita misano’Amis a caciyaw. Mapatangic kita minanam to sowal, likisi ato serangawan no tao. Pinapina to ko kafafalic no citay, oyanan to a mapaci^ci kita a milayap to sowal ato serangawan no tao. Layap sa ko akong ako tona no taoay, o misarikecan ato mipakafana’an no mira, kaorira, tooren ita a milayap haw? Itini tona citay no mita i, samaanen ita misi’ayaw kona rayray no caciyaw ato serangwan no mita?

“ Cima kita? ” han milicay ko roma a finacadan i, calowayay ko mira a mipacako tona licay. Kaorira mararaway ko Yincomin a mipacako tona licay “O cima kiso? ” no hatini. O ’icel no kalopipakafana’ ko sakahatini no mita a mararaw. O mipakafana’an nira ko harateng no mita, mitoro’an nira ko halalan no miharatengan no mita. Nano kaemangan a pakafana’en kako to no tao a serangawan tahanini. Kaemang ho, mafana’ay ho kako a caciyaw to sowal no ’Amis. Mitilid i kowosiyaw, kocong, ato kawcong, awaay ko pakafana’ay to rayray no sowal ato serangawan no Yincomin i kongkoan, mansa fokil sa to kako, tawal han to ako ko sowal no ’Amis.

O ’Amis kako san kako, mafokil kako a caciyaw to sowal no ’Amis, o ’Amis ho kako saw? Ano awa to ko sowal no mita o ’Amis i, nga’ay ho “O ’Amis kako.” han ko sowal haw? O Yincomin kita sa kita i, o no Kowaping ko caciyaw ita, ca katatodoto:dong. “Cima kita! samaanay ko lalengawan ita! ” sasi’ayawen ita koninian a demak.

Ano hacowa to, misiwkay kako to ’orip ako i ka’ayaw no ’alomanay i, sata’angayen ako ko ngiha’ a pakafana’ to ’alomanay to “O ’Amis ko tireng ako.” Nanay nga’ay haca i google a mikilim to tilid no ’Amis. Ona dademaken a maemin i, o sasa’icelen ita a milaheci. Idangaw! o ’Amis kita sa kamo i, icowaay kamo a tala’ayaw? Katala’ayaw to! Marikec kita a misa’icel!

112 年全國語文競賽臺灣原住民族語言朗讀文章 【馬蘭阿美語】 高中學生組 編號 3 號
正在消失的我們

探討了原住民文化與語言的保存問題。原住民的語言和文化逐漸被同化,對自我認同產生困惑。反思自己已經幾乎忘記了母語,並質疑如果無法說自己的語言,是否還能稱自己為原住民。文章表達了對文化認同的迷茫與焦慮,並強調教育在塑造個人思想中的重要作用。最後,作者表達了希望能夠在未來勇敢地說出「我是原住民」,並強調這需要每一代人的努力與實現。

文章資訊
文章年度
112
文章編號
3
文章組別
高中
文章語別
馬蘭阿美語
族語標題
O mamalakisaw to kita
漢語標題
正在消失的我們
文章作者
朱珍靜
漢語摘要
朱家泓