朗聲四起

106 年全國語文競賽臺灣原住民族語言朗讀文章 【恆春阿美語】 國小學生組 編號 2 號
’Adingu

O cidal hananay, tadamaolahay ko ’adingu, maolah haca to fulad. hatoya miticina’ay, sawni i ka’ayaw ako, sawni i kaikul to ako. 

Mipi’pi’ kako to kamay, mikihatiyaay mipi’pi to kamay; misatenotenok kako to ’o’o i, mihecad haca a misatenotenok to ’o’o.

Maraod ko kalahokan awaay to manengneng. Ro ’aingo matoya saka tosa a tatirengan no mako cingra, misamaamaan ko demak ako i, mitodongny cingra. Ano icuwacuwa to ko katomirengan no mako i, ira aca mitool i takuwanan. Talacuwa awaay ko ’orip no ’adingu. Nikawrira, pakayni i takowanan ko sakaira no kadofahay kasemelan a demak nira.

O sacidalan sanay matayal a tamadaw i, manengneng ko niyah a ’adingo; ano mikilidongay a tamdaw i, cowa pakanengneng to niyah a ’adingo.

Awaay ko patolasan to pinanam”, o ka’orip no tamdaw malalifetay a cumikay to niyah to a ’adingu, tahada’oc toi, cuwa ko mamatool iso cingra. Nikawrira, iraay to celidce:lid milingid titaanan, ano ira ko kalim no harateng a misa ’icel i, cuwa to ko mamalaliw no kelah.

Palacecayen ko tatirengan ato ’adingu no mita. Safa’ina’nayen. Pasi’ayawen, ca’engawen. Salipahaken, laloken, tala’ayawen ko salihadayen a dadopohen i kadademaken, o ’adingu no tatirengan no mita i, malecad toya nisamiming anto a tatirengan, aka pakangodoen ko ’adingo no mita, pakayni to cowpiza’icel no mita.

Tilidan no ’adingo ko kalumahad ita, nai misawarawaray ho ko lakat a wawa, tahira i kalakapahan, tahira hara i maikongay to ko taterecan a malitengay to, mata^lifto i, cowato ko mamiliyaw a patikolo kahacecacecay no tamdaw i, iraay ko ‘adingo no niyaht’o, ano nga’ayay to, tati i hayto, awa ko pakayraan a mipili’ nanaca, cowa ko mamafalah.

O dengan to o sasalimelaen koya nano ’oripan i pokoh no kasamihecahecaan, nga’ mapalikol ko sakalata’ang no tiring iso. Anini sato i, misakalolayan misa’icelan a soki ’adingo no miso i, ikol to i, o ’adingo no miso ko mamilekala palatang tisowanan.

106 年全國語文競賽臺灣原住民族語言朗讀文章 【恆春阿美語】 國小學生組 編號 2 號
影子

影子喜歡太陽與月亮,像魔法師般時而在前、時而在後,模仿一舉一動,彷彿是分身。它雖無生命,卻生動。烈日下的人看得見影子,躲在陰影裡的人則看不見。人生如與影子賽跑,永遠追不上,它也一直陪伴在側,只要肯努力,永遠不嫌晚。我們應讓身與影合一,保持勇敢、正面與積極,不讓影子因自己的懈怠而黯淡。影子記錄了我們從童年到老年的身姿,提醒我們珍惜人生每個階段。今天你為影子付出了努力,日後影子將會為你喝采。

文章資訊
文章年度
106
文章編號
2
文章組別
國小
文章語別
恆春阿美語
族語標題
’Adingu
漢語標題
影子
文章作者
林美玉
漢語摘要
張月瑛