106 年全國語文競賽原住民族語朗讀 【南勢阿美語】 高中學生組 編號 3 號
Caayay kamasa a lemed

U malatamdaway a maan saw ku nika ’urip, caay kalecad tuwamin, maanen naca u balucu’ nu tamdaw caay kakibana’ i, caykanca ka ira ku nisabalucu’ an nira a nisimsiman, “ u lemed nu nika ’urip ” caay kamasamasa, kay matiya ira radiw, kay matiya u nikulitan. Pihaceng ku lipahak a miherik tu nangalayan a demak tira “ nikalemed ” sahadidi han mangaay tu caay kaanub, mahaen u “ lemed nu nika ’urip ” aluman ku pakuyucay, sangeru saan a mikilim tu kangalayan nu heni a saka’urip, melaw han ini i kakuku’ an ku lemed, anu ruhu han maalatu.

Hacuw katekes, hacuwa ka bangacal nira maamaan, kay caay ka kapah ku nika ’urip, u lemed nu ’urip caay ka sarubud saan, anu u kapahay kina demak anu sa kisu, anu mamaan naca caay kaw kapahaytu haw? U nikataeliban nu mita anu lipahaktu, u salemeday tu kita.  A maanen a semuwal ku lemid nu ’urip, caay pakatama kita, caay yaca pakatapal kita nay hacuwaay hakira a mitaelib? Sisa “ u ’urip nimata kiyari ku tapang nu lemed ” midemak tu ka’ ulahan a demak, remadiw tu ka’ ulahan a radiw, balahen tu ku kabiyarawan, akaa pakacingelawiy ku balucu’, pakay balucu’ han a paluma ku caang nu

kilang, pananum han, padamek han, melaw han ku nikalemahad, nikatataang nira kilang, u lemad nu ’urip kini.

U lemid nu nika ’urip a mapapaini, pasubanaen ku cimacima tu kapah nu nika ’urip nu tireng, pabana’en naca ku heni u ’ulah nu misu i tuhenian. Herak sa a maainiini, hacuwaay hakiya ku dihemay, ku lipahak nu balucu’ nu tireng, u pihacengay a lemed nu ’urip kini, sisa ka halipadang tu cimaan, kasasuinitu tu lemed nu tireng. U kapahay a balucu’ ku tapang nu nikalemed ni ka ’urip nu tamdaw, hacuwa a tatukiyan, icuwa a ka ’uripan, pasabalucu’ han ku salemeday a saka ’urip nu misu a misakilemel, itepar tu nu misu. Anu sangeru sa a mikilim tira kangalayan a lemed i, mamaan sumaden ku tireng a misakapah, papikilimen kira ka ’ulahan a lemed i tisuwanan. Sisa caayay kamasamasa a tamdaw haw, u balucu’ a cacay ku micidekay, tiya mabana’ cira tu sakalemad atu lipahakay. I ’urip nu mita matiya midakaway tu malemeday a lunan a remakat i liyal, a mananuwan ku lipahakay a sakubad a mabaher i kakarayan. Tuna mahaen araw sulikul sakaku, mabahal kaku a makamelaw tu celak nu baru sabangcal saan, iyah! mahaen kiyaru ku lipahak ku lemad nu ’urip nu maku.

106 年全國語文競賽原住民族語朗讀 【南勢阿美語】 高中學生組 編號 3 號
平凡的幸福

做一個平凡的人很簡單,但是再平凡的人,他的內心深處都會有一個追求幸福的夢想。滿懷感激去做一件讓自己愉快的事就是「幸福」。

昂貴的、完美的事物不一定是幸福,有時幸福是殘缺不完整的。但只要你認為這件事值得去做,無論結果如何?幸福就是過程中的樂趣。

幸福的感覺很微妙,甚至有時候自己都不知道幸福怎麼得來?其實「生活就是一切幸福的泉源」,做自己喜歡的事,唱自己喜歡聽的歌,拋去一切煩惱,就是幸福。

幸福是需要分享的,把自己的幸福告訴別人,讓更多的人感受幸福。分享之後,心靈上愉悅而滿足,要記得幫助他人、分享幸福。

良好的心態是決定是否幸福的重要因素,將你的幸福、快樂、微笑,告訴每一個你所見到的人。苦苦尋找幸福,不如就讓自己變得更好,讓幸福來找自己。

一個平凡的人,只有內心不平凡,他才會感到幸福與快樂。一次不經意的回頭,忽然發現自己的心靈深處已是春暖花開、陽光明媚。原來,自己真的置身在幸福之中。

文章資訊
文章年度
106
文章編號
3
文章組別
高中
文章語別
南勢阿美語
族語標題
Caayay kamasa a lemed
漢語標題
平凡的幸福
文章作者
張美妹
漢語摘要