朗聲四起

105 年全國語文競賽臺灣原住民族語言朗讀文章 【南勢阿美語】 高中學生組 編號 1 號
A malasawad kita

U Taiwan ku kasuvucan nu mita, anini dengay hen kaku a semuwal “u Yincumin nu Taiwan kaku a saan”, nika, a mahaen henay hakiya ku suwal nu mita anucilacila?

U vaki nu maku, na u nu kaRipunan ku nipicudad, mavana’ tu a suwal tu nu Ripun. U wayway nira masa nu Ripun tu, u suwal atu nika’urip nira, caay kalecad atu tada Yincuminay a vayi nu maku.

Sa’ayaway namahemek kaku tu tanektek ni vaki, sipahemek nu maku i kaput atu cavay. Nika, simsim sa anini, araw sapatelacay ku mahiniyay a kakawaw. Itini i nikasuvucan nu mita, na ira tu ku nu mita a serangawan, sarayray sa a pasevana’ tu nu tu’as a nisimsiman a pasevana’. Nika, nanilalangan tu kita a semuwal tu suwal nu mita. Nanipaciciyen tu kita a papicudad tu cudad nu heni. Anu mavalic tu ku mikuwanay, u yaan tu nu valuhayay a mikuwanay ku sasuwalen atu serangawan nu heni. U vaki nu maku itiya, namidudu tu nipikuwan nu i aayaway a Si-hu, tangasa anini, a mahaen tu haw kita, a midudu hen haw tu mahaenay a patelac?

A caay kahaen kita, a nu mita tu a suwal atu serangawan ku duduen nu mita, kiya a sulinay. “Cima saw kita?” sanay a suwal, u tataakay a demak nu mita. U Yincumin, namakayni i patelacay a nipasevana’ nu mikuwanay i titaan, papiciwien tu ku nipisimsim nu mita. Na nu adidik hen, tangasa i nikatu’as, dudu sanay tu nipa’ini nu tau. Yu adidik hen, namavana’ tu suwal nu Pangcah, namakayni i Ko-siyaw, Ko-cong, Kaw-cong, kapawanan tuaca ku suwal nu Pangcah. Sulinay anu Yincumin kaku saan, anu caay kavana’ tu suwal nu Yincumin, anu malasawadtu ku suwal nu Yincumin i, “ U Yincumin kaku ” a saan hen haw? Manay kita u Yincumin, a ira hen haw ku suwal nu mita? a ira hen haw ku serangawan nu mita? a ira hen haw ku nipacakat tu ’urip nu mita? Anu ruma a remiad temireng i alumanay a pavana’ itakuwanan, a satataaken nu maku ku ngiha “U Yincumin kaku” a saan. Mitala aca a tahekal i Google nu tin-naw ku surit nu suwal nu mita. Sisa, a misakilemel tu kita a pavana’ tu cimacimaan a patangelal tu serangawan nu mita u Yincumin. A raecus tu a mihalhal kita, a taleayaw tu kita a temireng a pavana’ tu cimaan, tu vangcal nu mita.

105 年全國語文競賽臺灣原住民族語言朗讀文章 【南勢阿美語】 高中學生組 編號 1 號
正在消失的我們

現在,我還可以說:「我是原住民」。但是未來,我還能說:「我是原住民」嗎?我們發展自己的文化,傳承祖先的信念,但是我們曾經被禁止說自己的語言。「我們是誰」對我們原住民來說已經變成了一個問題。如果我說我是原住民,但是連自己的語言都不會說,那我還是原住民嗎?這是我們面臨的問題,對於自身文化的認同,對於自我價值的混淆,等著我們去解決,勇敢地說我是原住民,都必須由我們去努力、等待我們去實現。

文章資訊
文章年度
105
文章編號
1
文章組別
高中
文章語別
南勢阿美語
族語標題
A malasawad kita
漢語標題
正在消失的我們
文章作者
張文良
漢語摘要
朱家泓