朗聲四起

107 年全國語文競賽臺灣原住民族語言朗讀文章 【南勢阿美語】 國中學生組 編號 3 號
Matukaay a karung

Yu matiya hen, ira ku micidekay a pasuvana’ay nu Felangce, ci Vureday han ku ngangan. I matiya ira kiya mitengilay mavukilay a papayi a karung nira, nika tada matuka tu. Tiya cacay a remiad, madadung masadak ci Vureday, papilesimeten tu nira kiya karung tu kucu. Melaw sa ci Vureday tu kucu nira, matiyatiya hen ku nacilaay a tasun, misiket i kucu nira.

Araw ceras han ni Vureday kira karung, araw paca’uv satu kira karung, “ tanu tasun saan kina lalan, taeliv han tu tusaay a tuki, caay ka uning tu kira kucu isu haw satu? ” tuna mahaen ci Vureday caay ka semuwal, caluk sa tira kucuan a tahekal tu. I matini araw mikuku kira karung, a milunguc tu sacukcuk nu aniva, pungingil han ni Vureday, suwal satu kira karung, “ singsi, pavelien kaku tu sacukcuk nu aniva, a kemaen kaku anu sawni satu! ”. I matini suwal satu ci Vureday, “ u kaimahanay aku a cavayaw! Anu mataeliv tu ku tusaay a tatukian i, caay haw ka haen tu kisu, matiya i aniniay a masulep satu? ”

Mitiya kira wayway nu karung, u “malalukay awaay ku suwal, ira matukaay tu ku adihayay ku sapaca’uv.” u malakarungay caay pisakilemel i kadademakan, sisapaculi hen, caay sawadi nu tawki ku kadademakan. u kapahay tu, awaay ku ngudungudu aca, a mangalay a micaliw tu sacukcuk nu aniva. Ita hatu kita itini i ka’uripan malecad haw ira karung matekes, matuka aca, matiya patinakuay tu saka caayaw kananuwang i luma’ a mipadang a dademak? Ita atu lalavu nu luma’ atu cavacavay yaca mahaen haw? masasupadang, masasulul anu patelac ku demak? Makayra i wayway nina karung, pavana’ay i titaan, tu sakalatamdaw atu sapipadangaw tu cimacimaan sananay kiyari, sisa aka’a katuka atu misavukivukil saan ku nipatatudung ititaan.

Sisa mavana’ ci Vureday a pasevana’ tu kakawaw nu tamdaw, dihemay ku nipasuvana’ tu karung, caay picihi, caay ka cacengang, papisimsim tu patelac, u punu’ ku sapikuwan tu tamdaw, caay pisaripa tu tamdaw, kapahay a dadaduduwan nu mita.

107 年全國語文競賽臺灣原住民族語言朗讀文章 【南勢阿美語】 國中學生組 編號 3 號
懶惰之僕

伏爾泰是著名的教育家,他有一位懶惰的僕人。一天,伏爾泰要出門,發現鞋子仍佈滿昨天沾上的泥跡。他責備僕人,僕人卻回答說:「兩個小時後,鞋子不就又跟現在一樣髒嗎?」伏爾泰没說話,出門去了。僕人索求食廚的鑰匙要吃飯!」伏爾泰說:「兩個小時後,你不也將和現在一樣餓嗎?」

伏爾泰以其人之道還其人之身,用委婉的手法教育僕人,不直接斥責、不衝突,既展現自己的智慧,又能維護他人尊嚴,非常值得我們效法。

 

文章資訊
文章年度
107
文章編號
3
文章組別
國中
文章語別
南勢阿美語
族語標題
Matukaay a karung
漢語標題
懶惰之僕
文章作者
張文良
漢語摘要