朗聲四起

105 年全國語文競賽臺灣原住民族語言朗讀文章 【撒奇萊雅語】 高中學生組 編號 1 號
saka lawpesan tu kita

kabalakiyan nu mita a lala’ ku Taiwan, taneng henay kaku misakamu ayza, “ u Yincumin kaku ” sa i nuayawan nu tau. nika, anuayaw a taneng henay kaku misakamu tu “ u Yincumin kaku ” hananay hakiya?

kaLipunan ku kauzip nu baki nu maku, matineng misa nu Lipun a kamu, pisa nu Lipun niza sa, mahiza nu Lipunay a tademaw ku pisanu Lipun, anu u kamu tu, nikauzip tu a wayway niza sa, caaykahiza tu ni bayi u Yincuminay a wayway. yu adidi’ henay kaku, katinengan nu maku azihan izaw ku cacay maedesay a Lipun ku bihid a baki nu maku, matineng misakamu tu nu Lipunay a kamu sipaseneng han nu maku i cabay, azihan ayza u sacaayay katatungus ku mahiniyay a kawaw.

palekalaw nu mita kuyni kabalakiyan a lala’ tu sanumitaan a lalangawan, pakatineng tu nu babalakiyay a nizateng, uyzasa namahicaay hakiya? kya pasatezep han tu ku nu mita a kamu i sumamad, paangic sa kitaan minanam tu nu zumaay nananamen a kamu, maliyun tu ku mihcaan, baluhay tu a talakaway milihiza a mapabaluh ku kamu, masazuma tu aca ku lalangawan; nasibalucu’ ku baki nu maku minanam tu nu tauway, satekeday subana’, akilulhan nu mita ku kahini? kauzip nu mita ayza, a hicaen nu mita misuayaw tu kamu atu lalangawan?

  “ cima kita? ” piazih nu katuuday, akay cayka i mata nu heni, uyzasa paynien i Yincuminay ku piazih, tabakiyay tu a kawaw kuyni! akay nu payniyay tu i nipisaicelang pasubana’  kuyni tu sapikilul tu nizateng nu mita, naadidi’ katukuh kabalakiyan, caay pasatezep ku pinanam tu nu tawuay a canacanan. namatineng henay misakamu tu nu mita a kamu, uyzasa micudad tu i adidi’ay cacudadan, kucung, kawcung, milihiza mitaneng tu sapicudad henay, atu katayzaan a pikulian, katukuh ayza naynayi’ tu ku katinengan nu maku misakamu tu adidi’ aca a kamu nu mita. anu u Yincuminay a binacadan kaku han nu maku sa, azihan nayi’ ku cacaycacay aca tu nu makuay a kamu, mahiniyay sa u Yincuminay binacadan kaku? anu nayay tu ku kamu nu mita, uyza tu kita ya matinengay misa nu Hulamay a Yincumin kiza? misaicelang pangiha’ u Yincuminay binacadan kaku asa, uyni u kita tu amin ku mamileku a misaicelang, patahkal mikawaw.

105 年全國語文競賽臺灣原住民族語言朗讀文章 【撒奇萊雅語】 高中學生組 編號 1 號
正在消失的我們

未來,我還能說:「我是原住民」嗎?我們發展了自己的文化,傳承祖先的信念,但我們曾經被禁止說自己的語言。

「我們是誰」已經變成了一個問題。也許這就是教育的力量,支配著我們的想法、主導我們的思考。如果我說我是原住民,但連自己的語言都不會說,我還是原住民嗎?這是我們面臨的問題,對於自身文化的認同,自我價值的混淆,等著去解決。將來有一天,我可以勇敢地說我是原住民,由我們去努力、等待我們去實現。

 

文章資訊
文章年度
105
文章編號
1
文章組別
高中
文章語別
撒奇萊雅語
族語標題
saka lawpesan tu kita
漢語標題
正在消失的我們
文章作者
陳玉蘭
漢語摘要
朱家泓