i ayaw idaw ku cacay a babalaki, anu tacuwacuwa, siniawit aca tu cacay a landaway. micaliway tu sasa’deb, anu kekkek sa ku sasa’deb, cebusan tu nida i kakelic. anu tahpapa cinida tu ahbeday a sasa’deb sa, pasipasipan nida tu simal i balat nu sasa’deb. nikaudipan nida sa u nipasimal dada’ ku kawaw, sikalihalay nu biyaw atu makatayniay a tademaw. cikalalucek sa ku taw cinidaan; nika caykasatedep cinida tu kawaw, maluhac tu ku lanwayay, laculan aca nida, maluhac laculan aca.
katuud ku tademaw, u kawaw nu heni sasiwasiwatid sa, u maynahay… mangalay ku heni tu sakalipahak a simal, apekay a simal, sidaitay a simal. sinikelid haw kisu tu simal? isu kasinikelid tu sasa’dap a simal, nanusananal tahlabi palada’ itawan, sipakayni isu imacapiyay. hakya nipaya isu tu sananal a simal, kasademiadan nida. sipalada’yi imasengetay a tademaw, sakamun tu satulun ku pusuhay a tademaw, u tada bangcalay tina kawaw!
adihen ita ku saniyadu’, u meduk sananay a sidayit i tawan, miedap tu tademaw, paayaway i tawan tu tadiuc a tademaw sa inayi’ inayi’. naayaw itini i niyadu’, mahida amin u cacayay a laluma’an, sidayit tu malabadesay a tademaw i niyadu’, atu madacepay nu cekak a tademaw,i niyadu’ katuud ku mipisaicelangi haw sananay a tademaw, anu macakat tu ku saniyadu’ haw sa, masatukaytukay satu, i tukayay amin a tademaw, caaytu kasidayit tu ibiyaway a tademaw, inay’ amin ku lawad, sanidanida satu maudip, u sakay tademaw a balucu’ i nayay tu. sisa, aydaay a nikasaniyadu’ u sakaydihan sa u sakalipaayaayaw sa nanay i tawan, sidayitay i tawan a tademaw.
從前有一位老人,無論走到什麼地方,總是帶著一小瓶的油。如果門上發出輾軋的響聲來,他就倒一些油在鉸鏈上。如果他遇到一扇難開的門,他就塗一些油在門閂上。他一生就是這樣做加油的工作。
有許多人,每天的生活很不和諧,充滿了軋軋聲,咒罵聲。他們需要喜樂的油、溫柔的油、關切的油。
你應當隨時帶著你的幫助油,從你最近的人分起。也許你早晨分給他的油,可以供他一日的應用。把喜樂的油分給沮喪的人,對絕望的人說一句鼓勵的話。
現在的社會,能夠主動關懷別人,為別人解決問題的人似乎越來越少。過去在部落裡有很多為大家加油的人,總像一家人一樣去關心部落裡生活困苦或者是遭遇困難的人。
而都市裡的人們,似乎不再關心周圍的人,人與人之間的關係變得淡薄。所以,現在的社會最需要的就是可以為別人加油、關心別人的人。