muvilin i takesiyan menadanadam semenay tu temuwan ni Sakay. zi mukuwa i takesiyan kitrevunga kantu temuwan. kazu ziya i dadalan mu, kinger lra za semasenay na temakakesi. zi kazu i saninin kana renarenazan mengangara kantu temuwan.
mena’u kana renarenazan mu, kazuwan a trau a merarenaz. ulra na pavavekas, ulra na kemakawang, ulra na trau tu lapusaw tu trukap kemakawang. semasenay ziya na temakakesi zi, mukuwa kurelranga i Sakay za trau za kemakawang.
paranger i Sakay za a temakesi ziya kana palrivak na takesiyan mu, ulra tu renarenazan i takesiyan. mau na traluwalun zi varasarasa’. a azu ziya mu, ’azi pakatrima’ za trukap a trau. ziyanay zi, kazuwan na temakakesi ’azi mitrukap mukuwa i takesiyan. sahar melinalinay kani renarenazan na temakakesi. mukulukulung, marepalrulruy, marevurevu, marevulruvulru’ za mali kani renarenazan. nu ’azi temaranapaw mu, kikalretruv(akelrtruv) zi kuresaremud. amames kurepanana tu sungasungal(tuzu), tu dapadapalr zi tu limalima. aramawan na, ’azi makawud za kalralrazu’an(kalralradu’an) na temakakesi.
paretelun paliyuliyus kemakawang kana renarenazan i Sakay mu, matratrepa nazu na maretemuwan zi makakezeng tu lima zi kemakawang ziya za parepidan. “nu ta lapusaw nanta trukap kemakawang i kani mu, apelr zi salaw ’inava, uniyan za varasarasa’ za tematusuk kanta dapadapalr. ’azi kemawan kaniyam takesiyan na renarenazan a lralrak mi ziya. a dare’ varasarasa’ tu pavavekasan. nu mukuwa ta pavakasa mu, tu sasu’araw nanta dapalr za varasa’, mawmu trelalivingan tu luvitr kanaata dapalr, ’azi ta makaud za kiyasu’aran.” kema marengay i Sakay.
Sakay在繞運動場走路,等著接孫子,想起以前的學校也有運動場,草地夾著小小的石子。那個年代,很多學生沒穿鞋子上學,不小心跌倒,膝蓋和手腳很容易被小石扎刺而受傷,若舉行運動會或部落辦理競技比賽,老師叮嚀學生要帶鋤頭和鐮刀上學,幫忙清除去跑道的雜草。
孫子練完合唱,他牽著孫子的手繼續走,他說:「在這裡脫鞋走路輕柔又舒適,不像我小學時的運動場,小石子常常刺傷腳呢!但是當時的人腳皮都很厚,才不怕小石子傷到腳掌。」