朗聲四起

107 年全國語文競賽臺灣原住民族語言朗讀文章 【撒奇萊雅語】 高中學生組 編號 3 號
namaka Alikakay a kamu atu nipilaedis

itini nu kamuwan a pakayzaan. di’tu nu bayu ci Kabit u kakatalawan nu tademaw. usakasa atekak ku balucu’ niza. hina sumad a maynah atu amanamuh. kanahatu pabeli ku bayu tu canacanan a kakanen. uyzasa alamihcaan palawacu’.

i nuwaliyan ku eneng nu di’tu nu bayu. u kawaw sa sakibayu, sa’wac, demiad atu udad. u katalawan nu tademaw sa baliyusninel u nikuwanan nu di’tu a bayu. uyniyaca nikakelalmabalad atu nikasumad nu demiad. u canacanan sa masasiket tu di’tu nu bayu. hina tabayu ku mibutingay. kyu hinatalaw tu di’tu nu bayu. anu pacakeban nu di’tu nu bayu. amalawacu’ atu katalawan ku uzip nu mibutingay.

u kamu nu naayaway. palikutay a Alikakay u tima’ ku sapisawacu a tacuwacuwa. malabades ku niyazu’ atu tademaw amin. katuud ku mapatayay nu selal namibahbah tu palikutay a Alikakay. musepi mapadang nu Kabit a di’tu nu bayu. sipakayza i nisepi nu tumuk kuni pasubana’ tu sapidemec tu ada. kyu lihalay a mibahbah tiza palikutay a Alikakay. sapikukay niya palikutay Alikakay tu caypipatay cinizaan. a pabeli tu iyadahay a buting i titaan tu mihmihcaan, tu sapatukil i tademaw sa. namakayza, kasibutingan a bulad sa.

sikawaw ku niyazu’ tu mila’dis a mikukay tu di’tu nu bayu. kizekize:mu ku uzang atu buting. saicelangen ita. mutengteng tu salil patabalunga. kukay u nipi’dap nu pauzipay nu bayu. ngay madiput ku binacadan i bayu matumes ku sakataluma’. u likat nu bunac i pabaw nu bayu. mapacilu’ ku niculil nu balunga. apulungen niyam ku papah nu lucik. amipuhpuh tu sapaculil tu balunga. sapilunguc tu sadiput tu ibayuay a balunga. atayza amin ku tatama i dadipasan mila’dis. u nabalucu’an niyam a patahkal. nakanamuhan tu amiyala. napasepiyan tu kami. sapakapahen tu ku luma’ niyam. naedapen kami tabuyu’ amiadup. kayadahen tu ku nipiadup. lungucen tu ku ibayuay mikuliay a tademaw. atayza kami i dadipasan mila’dis. tabayu mibutingay a tatama. kasikazen tu niyam ku balucu’ a patungus tamuwanan. ini ku epah, tunuz, da’dac, bila’, tangah nu pabuy atu atay nu pabuy. na kanamuhan tu amiyala. paaninen kami tu tumesay a udad tu a mihcaan. nika u buting ku patumesay tu salil. tumesen ku balunga taluma’. sikulen tu ku tatama sakapahen ku uzip taluma’. 

107 年全國語文競賽臺灣原住民族語言朗讀文章 【撒奇萊雅語】 高中學生組 編號 3 號
Alikakay傳說與海神祭

海神是最令族人畏懼的神祇,位居於東方,職司海洋、河流、天象與氣候,人們所懼怕的颱風、地震也是海神所理,乾旱、洪水等氣候異變也與海神有關。漁民因為經常出海捕魚,更加敬畏海神。

出海前,漁民會向東方祭拜海神,祈求平安。久旱不雨或洪水氾濫,祭師會與海神溝通,平息海神怒氣。

很久以前,Alikakay到處肆虐,部落與族人遭受到災難死傷慘重。幸好,海神將制敵的妙方託夢給頭目,才順利將Alikakay驅逐。Alikakay為了報答族人不殺之恩,便應允族人豐富的魚蝦。從此,部落就舉行「海神祭」來感念海神。 

謝謝海神相助,讓海上的族人平安豐收回來,我們將芒草紮成布絨,拍拂船槳,祈求海上的船隻平安。

舉行海祭,準備祭品:酒、檳榔、荖葉、豬頭、豬肝。請神明祖靈護佑我們,使我們幸福,捕捉更多獵物,工作中人平安歸來。

文章資訊
文章年度
107
文章編號
3
文章組別
高中
文章語別
撒奇萊雅語
族語標題
namaka Alikakay a kamu atu nipilaedis
漢語標題
Alikakay傳說與海神祭
文章作者
督固撒耘
漢語摘要