朗聲四起

110 年全國語文競賽臺灣原住民族語言朗讀文章 【拉阿魯哇語】 國中學生組 編號 2 號
tamu’u kisuahlahlama

arinani kiʉlʉsʉaku tamu’u mahlukua sakʉrahlʉ taungalana, kisuaku tamu’una marupatʉkʉ sakʉrahlʉ, marisʉsʉmʉtʉ lʉhlʉ’ ʉ, hla maihlʉmʉhlʉmʉ maipuhlipuhli, mailʉpʉngʉ marucua tamu’una, patʉkʉ sakʉrahlʉ, papupucu kiu’u pusipiaapuhlu, kʉmʉrangʉmana tamu’una, ina luvui’i pauihlaku, ahli’aimau tammarʉmʉ, marucuamuisana tusasuatupu ru arupahliakua rumiacua tamu’una, kihlahlahlamu hlicalivaisa kiariari kisutʉahlʉa tamu’una sikisuahlahlama takiarʉna, hlimungahlʉ akuisa hlahlimarahli.

tahlanahla’alua kiariari, marukasikilalialiaisa laihlausuatakiarʉ maci kurarau miatungusuia patasuurukurarau, kiaʉnʉmʉ aari ahlamaahlʉ aarika rahluaisa, maci kurarau tam tumahlaʉkacucu’u, kuhlaisai umalacu rupuhlu, mataingalʉ mavacangʉ mapaci hla aanʉ, kukakuakucu uumu, hlimungaahlʉ kurarau kimaahlʉ aari, ma miatutungusu usiacu aari ruma hlaʉ, marukacacihli hlamama, marasaicuami kilaliali, umarucarucakʉ amiami, tangumiaita tumahlʉpʉngʉ, pataisa takiarʉna, kiatumuhlu aari kilaliali, mataku uasataku’i’iarʉ, iniangahlika aanʉta aunanaitaimilalaucu sianatacua takiarʉna, alʉmataahlusu sakʉrahlʉna,

maruka cucutahlanata usumanʉ, hlahlimariputuisana tangumia minisua, kana’ahlamamana kutararianʉ, maisukasʉ umala hlarangirangi, cumava takiarʉna, musa mukakakua sakʉrahlʉ taungalana, sapatavila matakua sahlumu, hla apuahlusu takiarʉna, pakaritʉkʉhlʉisaka sapatavila, rumahlaʉ kuahlusu, ararataʉka sahlumusakʉrʉhlʉ muvalʉ, kumita hlamamana maramanga’a arakicacʉmʉrʉhlʉ, kuiauacahlimatavilau pasakulai tapikakua ahliacu vungaisa takiarʉna, mulasahlʉ makakarisana,masivacavacangʉ kucua ku’aiariari, amianisua mʉrʉhlicu, saluacu malikiaili tausuarauvua, minga hlangahla mitumgusu mikucuhlimʉtʉngaʉ ucaci aarina, angahli hlipara hlia kana’a, mʉrʉhlicuka cucutahlana kucuasapusapu pakituru kilalialisana.

kisulʉpʉngʉa tamu’una kisuahlahlama, talaʉlʉsʉakuisana tarakakua sakʉrahla amihla tamu’u, macuara taisacuia, kukiasapu kani’i kisuahlahlamana, tumuakia pakiaturu hlipimiahlamamakiariari, takuhlusuhlusu miatungusuna iniciki’ai mulavaʉa takiarʉna, maiatuhluhlu ihlata.

110 年全國語文競賽臺灣原住民族語言朗讀文章 【拉阿魯哇語】 國中學生組 編號 2 號
爺爺說故事

今天,我和爺爺一起來荖濃溪,爺爺帶我整理溪中的石頭,撿垃圾,整理完畢後,爺爺在溪旁升起火推,開始講起從前。爺爺說到關於聖貝祭,曾經有發生過一個故事。

以前拉阿魯哇族人舉行聖貝祭時,一舉辦就是六天到十天,每次都很熱鬧,大家都把最好的酒、食物拿出來一起享用。有次,正是舉行十天,在祭典的第九天時,有一位耆老很生氣地提起意見說:我們不要太迷貝神,祭典舉辦那麼多天,不去工作,哪來的食物吃?乾脆不要貝神了,把祂丟到大河吧。而有些族人極力反對並勸阻說那位耆老,但他不理會,且大膽地把十二個聖貝用布包起來,就往荖濃溪方向去,將這十二個貝神丟向溪裡讓水流走。

可是,神奇的事情卻發生了,聖貝丟下去後,不但沒被水流走,反而溪水轉變了流向,使那位耆老非常驚訝及害怕,便趕緊的跑過去跪在這十二個聖貝前面說:我以後再也不敢了,又把貝神帶回祭場上,繼續剩下一天的祭典。自從那次的教訓,族人就不敢再偷懶,按時準備、參與祭典。

爺爺說完故事,我與他一起望著荖濃溪。爺爺說:未來你長大,也不要忘了這故事,要繼續遵循祖先的教訓來預備聖貝祭,才可以使貝神守護我們。

文章資訊
文章年度
110
文章編號
2
文章組別
國中
文章語別
拉阿魯哇語
族語標題
tamu’u kisuahlahlama
漢語標題
爺爺說故事
文章作者
游仁貴
漢語摘要