izua sicuayan, ipasuzayazaya tua tapau ni luveci, na ipasusu ata kina a tapau ni savali.
“ muri vaik a ken a sema tjatjan kina, ljaua, maya semucaqevcaqev a u tjaljev ” aya zuwa ti savali, sa vaik a sema tjatjan.
“ anema anga ta zuwa sipainilaingan nua ku aljak? ku qayamau ” aya azua kina. sa sucaqevi a tjaljev, qau minvar a aljak nua qatjuvi, sema tuinazuazuanga.
azua ti savali muri cemikel a kasi tjatjan, mecevung atua aljak na qatjuvi.
“ au masa sinucaqevan anga ni kina a ku tjaljev. ” aya, sa djemaljun i tapau sa kiqenetjan a tjaljev, nekanga aljak.
qau matjalau ti savali, “ aqu su ayain a ku aljak, muri vaik anga a djemavac ” aya ti savali, sa mirava tua nanemanemanga, sa kemuidri qau vaik a sema acedas.
“ maya vaik, maya vaik ” aya kina, sana vaik a itjavililj a kina, qau djemaljun i ljavek, icaljebuq a sema ljavek.
azua ti savali namavungelai tua varaljuvalj asi ljavek, sa navaik a cemikel a sema ljavek itjua varaljuvalj aya.
在luvuci家的上方,住著savali和媽媽。一天,savali對媽媽說:「我要到水源區挑水,千萬不要擅自將我的箱子打開。」savali便前往提水。媽媽心想:「為什麼不許我打開箱子看呢?裡面有什麼東西?」媽媽好奇打開,卻爬出許多小蛇。
當savali汲水回來時,路上遇到從箱子溜出來的蛇,心想媽媽該不會把箱子打開了吧!savali連忙飛奔回家。savali非常生氣並收拾東西,戴上斗笠往內獅頭,從此那地方就稱calanai現在的南勢湖,因當年savali是在海裡生下龍,所以要回到海中住吧。