Ana ini hici ana manu patas ka rudan Truku sbiyaw, kiya ka kiya ni hmici ungat pdkaan pusu dnuuy kari hnang tnan, bitaq sayang yaa piya kmbkiyan knxalan lmutut dmuuy hnang kari pusu dnuuy hnici rudan, ini pstuq lmutut tmgsa kngkingal knxalan.
Malu utux ta ka ita Truku 1953 hngkawas paah kari hnang, dmuuy pnsepuan pusu kari Ruma, kiya o, a, b, c, d, e, g, h, i, j, k, l, m, n, o, p, q, r, s, t, u, w, x, y, ng; ay, ey, aw, ow, uy, spuun kana do niqan 29 kari pusu smmalu kari patas.
Murug ta hnang kari rudan matas ta patas kari kana ka kari djiyun kndsan, yaasa aji lala ka ptasun, kiya do pramas ku rmngaw, paah lukus, uqun, nniqan, ddaan, ttgsa ni mqaras 5 klgan kari patas, Saw mha meudus kndsan, pkrana ni lmutut ana bitaq knuwan knkla kndsan ka patas kari Truku o ida asi ka “smluhay do ini shungi”, “embahang do rmngaw” “qmita do matas”, “mtduwa pprngaw ana ima”, babaw mkla kari pnskraya ka pusu na rmngaw kari saw nii muda ta qmpah “smmalu kari”, “pssli kari”, “pnsxalan kari” ni “dmuuy kari kndsan kdjiyax”, kari pusu ni knssibus kari snluan o tai mha mseasug knxalan ta ita Truku, “snluan klgan seejiq”, “knkla kndsan, ” ni “ttgsa” dsaw nii o pusu bi brihan.
Nhdaan bi do muda rmisuh matas o “hangan seejiq”, “hangan dxgal”, “gaya alang”, “hangan alang”, “kari kkla lmnglung”, “kari pnseusa”, “kari kkla”, “kari knsuyang”ni “smgasut” dsaw nii, Lukus o pala, qbubu, lubuy baga, lubuy qaqay, ramil. Uqun o pajiq qulung, powri qwarux, lxi skuy, sruhing, rmala. Nniqan sapah o rhngun, bling, hpuyan, lbak, srakaw, tqian, ngangut, saan ngangut. Ddaan o tdruy bahu, tdruy qrngul, asu, tdruy paan qngqaya, asu skaya. Ttgsa o malax matas, pspung matas, mtgsa.,Qqrasan o mqaras Mgay Bari, qqaras, rmgrig, meuyas, psping, qmita sasaw samaw, mkan pntrian dsaw nii..
太魯閣族的祖先沒有留下文字,卻留下珍貴無比的語言。這寶貴的聲音語言流傳不停。
據祖先發出的聲音寫出文字語言,介紹衣、食(蔬菜、水果)、住、行、育、樂。語言文化要生存、發展、永續,書寫符號要「能學能記」「能聽能說」「能看能寫」「能通用」,以期學以致用盡己之責。