朗聲四起

113 年全國語文競賽臺灣原住民族語言朗讀文章 【都達賽德克語 (原稱:都達語)】 國小學生組 編號 3 號
Tama mu

Niqan ku kingal malu balay snlhayan ka tama, mtrul kingal kngkawas mu ciida muda ku pklu ini mu balay klai lnglung mi mqraqil oda , cikuh  ka kari na wana yaku ka skbiyax na mi ini alax dmurun tama baraw ka tama mu, lnglung ku endaan tama mu… ini sangay mtuting cka doriq ka biyoq doriq mu. Niqan ka sediq saw nii rmngaw ” Babaw dxral hini kmalu balay mi paru bay ririh lnglung u kiya ka sapah.” Kari tama u asi eniq cka qcahur mu mi ini bay kllu mtkray mniq lnglungan mu, dhuq ku paru mtkla ka kndkilan mu ciida, mtna bay emptusa mi mtna bay dangi ka tama mu, ini nami eliing kari ana manu ka srngaw nami, saw balay hiru deynki ucilung dmudul ddaan mu kddiyax ka hyaan, ndudu na kari toso balay kmalu kari kana, kndadax tnsa tama u kiya thngay balay kndusan mu.

Lnglung ku nanaq ciban kmalu ka bnuway utux baraw niq babaw dxral hini u kiya niqan ku kingal thmuku utux baraw mi umalu bay sediq ka tama. Rnngaw saw nii kari pneyyah Tekwo paru knklaan ka Hayney “ Ita sediq u uka ta bbiyax muda umaw tama mi bubu ka ita sediq.” Enduwa balay, uka ta brahan muru naq lnglungan ta umau tama mi bubu, nasi ku na biqun malu tama ka utux baraw u kiya ciban malu qnblayaq mi qrasun mu balay ka saw nii oda.

Iyux saw nii qnlahang tnsapah ka tama , ini balay rngaw sa mowic ka tama, wana sapah ka skbiyax na balay qmlahang ana mnarux ini sruwa musa pqita ising uri , kiya tama mu mniq lnglungan mu mtkray mi ini na baka muda kana mqraqil ooda, mdrumuc qmpah mi mlu balay qnlahang kingal sapah, ananaq muriq ida na rbxun psaan lhbun na. Enduwa balay, uxay ku ka naqah kuxul, ida kndadax balay lhbun mu miyah mqaras tama , uka balay ana manu ssaan na mi naqah kari skbiyax na balay muda ka ddaan sapah, kiya wada na dhuq dmanga paru kana ka mngari laqi. Mqaras ku balay kndadax ku laqi ciping sluhay nami utux baraw ka tnsapah mu, diyax diyax ini alax dmudu yami rmngaw ka tama mu, ida mangal patas utux baraw tmsa rmngaw “Tlbu ta nanaq”, snparu thmuku utux baraw mi mwalu sediq” saw nii tmsa rmngaw yami ka tama.

Ananaq wada maxal kngkawas ka tama mu da, ana dhuq saya ini ku bay stuq lnglung ka tama mu, kndadax cuxal dhuq saya ida mniq cka lnglungan mu ka hiya, ida msblayaq mi mqaras balay ka tnsapah nami.

113 年全國語文競賽臺灣原住民族語言朗讀文章 【都達賽德克語 (原稱:都達語)】 國小學生組 編號 3 號
我的父親

三十一歲那年遇到一件意外與打擊,父親沒有太多的話,他總是不停的為我禱告,想到父親的總總‧‧‧眼眶的淚水不止瞬間滑落。有人說:「世上最美麗且值得懷念是家」。父親影響我最深,在我的成長過程,亦師亦友,無話不談,像燈塔指引我的道路,他給的教導總是正能量的鼓勵,我的人生因父親而豐富。

我覺得世上最美好的賞賜就是擁有愛主、愛人的父親。德國哲學家海涅曾說過:「人在選擇父母是無能為力的。」我們不能隨心所欲的選擇父母,如果神賜給我一個好的父親,就是我極大的福份,好感恩。

父親為了守護這個家,從來沒聽過父親說過累,勤儉持家的父親,生病也不願意看醫生。父親堅強,勇敢,腳踏實地的為家人付出,就算辛苦也獨自承受。我以父親為榮!感謝父親,這麼努力且無怨無悔,把九個孩子拉拔長大。我慶幸身在有宗教信仰的家庭,父親總是用聖經的教導「謙卑虛己,敬神愛人」來教育我們。

父親走了十年,但對他的思念,沒有停過,永遠活在我的心中,我們總是洋溢著幸福快樂的時光。

 

文章資訊
文章年度
113
文章編號
3
文章組別
國小
文章語別
都達賽德克語 (原稱:都達語)
族語標題
Tama mu
漢語標題
我的父親
文章作者
張春美Haru Walis
漢語摘要