sawni’ ga, minusa’ sami sm’inu’ ru tmubun squ kwara’ kinbkaysan myan ka nyux m’abi’ squ buqul qani kwara’ sami ka qutux nbkis. mintta’ sami buqul ka nyux ’byan nqu kinbkaysan myan lga, t’aring sami mtzyuwaw la. kruma’ ga, mku’ squ kwara’ ka nniqun inaras myan ka pngsa’ myan squ kinbkaysan myan. kruma’ ga, musa’ mhu ruma’ ru ps’aring puniq. kruma’ ga, cyux mcisal gi bsyaq balay izyat sami minkita’ la. kruma’ ga, cyux tmaq squ ruma’ ka hhaban syam ru slingun naha’ kira’.
ini’ kbsyaq lga, tayhuk kwara’ qu mincgway myan ru slyun sami ni yaba’ maku’ ka spzyang qbsuzyan nqu sami ka qutux nbkis. psbaqan sami nya’ maha’, "qutux qutux kawas ka ryax izyan sawni’. swa’ ta’ mwah msli’ sqani’ ga, nanu’ yaqu sin’inu’ ta’ squ kinbkaysan ta’. ru mwah ta’ tmubun squ bbang na nyux naha’ ’byan ru mwah ta’ kmagaw squ lnglingay na nyux naha’ ’byan. zyuwaw qani ga, izyat ta’ zngyan ki." qtuxun lmpuw lalu’ ni yaba’ maku’ kwara’ qu lalu’ na nyux mwah sawni’. aki mkbbaq kwara’ qu sami ka qutux nbkis ru aki baqun na kinbkaysan myan maha nyux mbhuzyaw qu kinbahan naha’.
tmasuq lasa lga, sglayng sami innuri’ ru taygalu’ squ Yaba' Utux Kazyal ni yaba’ lru, statuk myan tunux kwara’ qu kinbkaysan myan ru bkgun myan kwara’ qu nniqun ru splagwa’ ni yaba’ kwara’ qu kinbkaysan maha pglu mwah ru phhagwak ru ’wah mplaw maniq sqani’. snpung myan maha ki’a wal mtngi’ qu kinbkaysan lga, t’aring sami mplaw maniq sa thay qinniqan na kinbkaysan myan la. minblaq sami mcisal kwara’ ki mmama’, ztzyata’ ru kwara’ mincgway myan. mzimu’ sami balay. ana sn’yal qwalax ga, ini’ nya’ inbahi ’muzyut qu sin’inu’ myan squ kinbkaysan myan. bsyaq sami mcisal kya’ uzi.
今天我們整個家族去墓園清掃及悼念祖先。登上墓園後,有的人幫忙把食物擺好;有的人去撿拾乾竹子及生火;有的則互相寒暄;有的人則是在削竹籤。
兄弟姐妹到了之後,我父親把大家召集起來。他說:「為什麼每年都要來到這邊聚集?因為要來悼念祖先,到墳前追念,並且把墓地周邊打掃乾淨。不能遺忘」父親一一唱名,好讓家族的人彼此認識,也把我們介紹給祖先,讓祖先們後代子孫如此繁榮昌盛。
父親會帶領我們向上帝祈禱,我們向祖先的墳前鞠躬,請祖先們共享我們帶來的食物。估計祖先吃飽後,我們開始享用食物、聊天,都很開心。縱然下著滂沱大雨,仍無法澆熄懷念祖先的心情。