manaskal a saikin mais taunasian mas ituTauluu tu lus’anbuan, aupa mais tudiipin hai islunghu isnavaan, at isian mas hici bingkiu tu masituhas hai mahtu kulumah; isian mas duma tu asang kuzakuza tu pantamaun hai minsuma amin tantungu.
mais lus’anbuan tu tanangaus hai, tangusang a cina mapataz mas sinaipuk tu tulkuk, musasu kudiip mabaliv mas napaklangun tu kakaunun. aiza maibabu, aiza kakusung, aizaang vaivivaivi tu cici anis sanglav. musasuang mabaliv mas nahuudan mais sanavanin tu huhuudan. aiza vus’izuk, aiza vusmumulas, aizaang a mastaan kazimaun mas zami tu uvaaz huud tu saida siin vaivivaivi tu huhudan. ungat kanak’anak a kaimin uvaaz mabaliv mas vaivivaivi napungulusun tu kamasia, siin na’ispishasibang vaivivaivi tu bakuciku.
tunasianin mas sanavan, isian mas daisah tu kai’unian tu papaklangan hai nauin tu huhusulin, sintupa tu nakitngaabin mapaklang mas cici, mais sadu mas maupacia tu haningu hai, manaskal a is’aang, aupa haiap tu namaunin sanganin mas manambuh tu kakaunun.
aipcinin hai, tancinicinin a tas’aan minsuma, kanak’anak siza mas palusu at kilim mas asidaduan mal’anuhu. malnanauin hai, aizain bunun kitngaap mapahuhuud mas davus; aizain bunun tumamangmang tatahu mas pailungkaduan, minsaan utazaan tu aiza a bunun mahahainan; aiza bunun hai kaaz makaskas mapisialsial mas na’iskaun tu haimangsut anis nakaunun; aiza bunun hai malmananu mapapaklang mas nakaunun.
maza kaimin a uvaaz hai mastaan sistaanun mas pisbakuciku, pahasia avunun a kaimin mas madadaingaz tu kudahviana mapacicipciah mas bakuciku. mais taunasian ituTauluu tu lus’anbuan hai masmuav tu manaskal.
masa samangha mas masinghal tu buan hai, minsuma a hudas tupa tu, Bunun mais taunasian buanan hai manaskal amin, aupa itubuan a pinanah mas Bunun tu lu’lu hai ishanuazin, at manaskal a buan makutaishang mapasadu mas bunun.
masa tai’aza mas hudas tahu tu minikua a tasa vali min’uni mas buan, at santaishang laupaku mas dalahcin, maisna’is’aang a saikin unung’unung tu: uninang mas suu tu buan, nii tu minbaas mas Bunun, muksiahu tu madaidaz mas zami. at samangha a saikin sadu mas buan, mani tu malngingiit a saia sadu mas zaku.
只要一到月亮節,學校放假,在外求學的哥哥姊姊會回家;在外工作求生的長輩也會回家探親。
月亮節前,媽媽會先殺自己所飼養的雞。之後就會去買晚上要烤的食物,有各式各樣的肉、海鮮、蔬菜、飲料。我們小孩子會買鞭炮。
晚上,在庭院廣場上所搭建的烤肉設備已經在冒煙就表示,要開始烤肉囉。每當看到這畫面,心裡非常的無比快樂,因為內心知道,再過不久就有香噴噴又可口的食物可以享用了。親朋好友聚集過來,自己找位子坐,開始對敬飲料、聊天;有些人在笑;有些人認真地烤肉。
大部分的小孩被鞭炮吸引,大人趕我們到遠遠的地方去玩。當我在仰望月亮時,祖母走過來說:布農族在月圓時會很高興,因為月亮被我們射傷過的傷痕已痊癒,因為她原諒我們,以皎潔面目跟我們見面。
當我聽到祖母談有關太陽變月亮,然後一直照亮著我們,內心感恩,謝謝月亮,沒有生氣報仇,反而照顧布農族。抬頭望月,月亮好像在微笑的望著我。