朗聲四起

106 年全國語文競賽臺灣原住民族語言朗讀文章 【宜蘭澤敖利泰雅語】 高中學生組 編號 2 號
p’ es ta mkyanux

ita ku mrkyas ru krakis na Tayan ga, p’es ta mkyanux sku kwara ta. iya hmut mnglung sku ya’eh yaw, iya kngungu tkba sku g’anus yaw, iya psya’eh c’oli, iya skruy ya’eh yaw na babaw uraw, kngiyat ta mtiyaw ru p’es ta mkyanux.

kruma la’i mrkyas mnglung maha, ya’eh tunux maku, ini caku kba m’was biru. ana ya’eh cikah tunux ta ga, iya kya’eh lungan su, yugiy lungan su mnglung maha, ana caku ini kba hayi m’was biru ga kyan ’ba maku ru kyan sa’ing kakay maku. ble tkba sku kle ana nanu kikay, babaw nya ga, thoyay ta kle haya, kle otobay ru, thoyay ta pc’rux kle sali, ru kle tenaw.

utux loyi ga, ita kwara lla’i mrkyas na Tayan ga, iya ci yngiy sku bnkesan na Tayan ga snbilan ta nya piyux ci uraw. nanu yaca, ana ta ini kba hayi m’was biru ga, maki sa’ing ’ba ta ru kakay ta, kngiyat ta tkba sku kwara knba’an na m’omah mayah, aki ta thoyay mlahang sku kwara uraw mayah ta ru alang na Tayan. mosa m’es ci lungan ta, baha mcwa nyu ta le’un ci mlahang ru m’omah sku kwara uraw ta Tayan. thoyay ta pranga sku ita nanak, ru pranga sku kwara c’oli ku nya mwah mbayi sku mnuhi ta ru knloh ta ana nanu nni’un.

nanu yaca p’es ta mkyanux ku kwara lla’i na Tayan. ini ta psya’eh c’oli ga mosa ta m’es ci mkyanux. ini ta skruy ya’eh yaw na babaw uraw ga mosa ta m’es ci mkyanux. piyux calay ya’eh yaw na babaw uraw hani, kruma ga mtux nni’un, mani iyu, stutoh, nbuw uwaw…, kwara ya’eh yaw hani ga mwah mtheri sku lungan ta ru kbuci he ta, nanu yaca iyat ta thoyay m’es mkyanux.

ita ku la’i mrkyas na Tayan, kba ta m’was ’was na Tayan ga iriy lokah m’was, kwara c’oli nyu maki babaw uraw hani ga, aki naha pungan sku myasa ’was na ita Tayan. gmalu lungan su mita c’oli ga iriy usa mita sku cyu ungat yaba yaya naha lla’i, ru ungat c’oli mlahang na bkis. ana ima c’oli texan su maki babaw tu’i ga, psya r’yas su mita c’oli. ita kwara la’i mrkyas ru krakis na Tayan ga, utux utux ryax maki ta babaw uraw hani ga p’es ta mkyanux kwara.

106 年全國語文競賽臺灣原住民族語言朗讀文章 【宜蘭澤敖利泰雅語】 高中學生組 編號 2 號
做一個快樂的人

泰雅的少男少女要做快樂人。不懼新事物、不與人為敵、不沈迷惡事,要勤奮,做快樂人。讀書差不要失志,可學習各種工藝技術,將來修理汽機車、建房屋、造電腦。

勿忘祖先留給子孫的土地。要學習耕種技術,守護祖先的土地和部落。做一個快樂的人。若不與人為敵、不沈迷於不好的事情,就能活得快樂。有好嗓子就勇敢唱出自己的歌聲讓世人聽見。用悲憫的心看顧孤兒和無人照顧的老人,要保持微笑。要做快樂的人。

文章資訊
文章年度
106
文章編號
2
文章組別
高中
文章語別
宜蘭澤敖利泰雅語
族語標題
p’ es ta mkyanux
漢語標題
做一個快樂的人
文章作者
林約道Yuhaw Piho
漢語摘要