kiyarakad lra kiuciya nanta dinkalranan kanini na wari harem, nu kadu diya i nani kana punapunan mu, kavangavang mi harem. paranger ku kani ina, sare’ed ku kannu ina ya. nu kiyauciya ta diya mu, adi kaadi mavangavang i nani. nu ’uninaninan mu, piya u lra padang da lingaw, haretim, tivukuru, pawti, tiru’, cuwahcus diya. paadang u diya tu akanen nadu na sararaipan. adi u lra pulingalingaw kanannu vangavangan. nueman ma’idang na kadaw mu, kemayan mu lusu kana kawi, ulra na hemaretim, ulra na cemuwahcus. tihutihus semenay mu, idu na senay ulra na Minkok, ulra na Paylang, ulra na kasenayan ta temuwamuwan. nani na lremak mu, malayas mupanapana kananku anger i savak. lruwaca lra ami tu inuvulukan kaniyam i nani, kemay kana wariwari diya, adi kaadi ku sumungar kani nani, kianun ku kana icas ’inavaya i nani kema ku.
kemay makiting ku diya, mau i nani na pukedang kaninku. ma’ulid temara Rutiya di venavalray, tu silrevang kananku tinakesiyan mu, adi lra milingaw kana irayan, parepayas mukuwa i kungkuwan kiyumalra kana sinsi da ikakuda ku nadanadaman.
pangecengec di ra’emec i nani tu wa’umayan, adi patatiwla adi temalaulep elra. ulra parasan, kisalrecap ku kana dusiya, ara adiya kumuda ku inupanayan mu, kinger kana cau i nani, payas apedes. mukuwa lra mena’uwa kaninku mu, tu avayaw ku i nani, cema’ulr ku kanantu liwlran na misalingan i nani mu, palru harem adi ku diya malaalup kanidu na misadekuwan da tinutainayan tu liwlran ni nani!
maresan adiyu diya tu iava kaningku.
此時正是採收洛神花的季節,不禁想起母親!每逢此時,您一定是清晨時分,便備妥了所有工具與餐點,真的是忙得不可開交。當年坐在樹下邊邊忙著剪花,去籽,邊唱著歌的情景,常浮現我心底!
母親去逝已五年了,我除了深深感謝她,也常為她祈禱。從小,一直是母親支持我,母親勤於農事,不輕言休息。有回,我車禍,母親抱起了我,我聞到了母親身上那溫暖的汗水味。母親晚年,生活無法自理,一切都由我一人照料。就像當年母親抱我一樣!