kemay kinasuwaanan pallu garem. na Pinuyumayan i, salaw murekes tu nirumaenan. an kadru a kasangalan, a siputran kantu nirumaenan i, payas maradruk mapullapullang, marepanaunau marepaladam dratu iparetratrauan.
kadru a sarumaenan kadri drekall. tu kiyalikudray kantu temamayan i, payas maradruk tu nirumaenan. druwa pullanga kana wawariwari. pallu dra peniya melingedr aw pasekadr dratu llegiyan. aru paretinuwanuwas lla. dra pulikudran maradruk i, madrayadrayar dratu kararadrukan masall. “ an mararutung ta kanta maidraidrangan i, maulid ta temarapuyuma kimadrayar. kainanaba an marayas ta maradruk temakesi drata piningaiyan. ” kema tu pinadrayaran. aw kemuret lla dra wari. an saliyusan pariyasall maradruk kana liyusan lima. temakesi melaladam dratu piningaiyan. kemirami kandru kana bulan.
kiyarami lla temakesi. karuwa makabetraan misama tu pinitrauwan na druwa kurenanga. nantu sinsi i, amau tu maidraidrangan na saigu temarapuyuma. muwadruk kana takakesian i sabak. musabak na sinsi i, ullaya na “ ina sinsi, inabayan! ”. ullaya na “ mumu sinsi, inabayan! ” kema. ullaya na maulid driya i, kurenang lla “ mumu sinsi, inabayan! ” kema. kasagasagar aw kasaerueru an menau ta.
pallibak kiyumall na sinsi dra, “i manay nu ngalad na tinarapuyuma?” kema kiyumall kana misasa misasa. na mingalad dra tinarapuyuma i, temubang. kadru a misasa. “ i Minatray ku ngalad. ” kema. “ i Minatray nu ngalad? ” kema na sinsi i, “ aiwa! ” kema temubang. buriawan nadru na sarumaenan. na sinsi malladram kanantu temuwamuwan dra mingalad kane Pinadray. aw tu pungaladay kane Pinadray. penatedrell an marengay kantu ngalad idru na wallak. na Pairang i, uniyan dra ngalad dra tinarapuyuma. tu ayaanay dra kirepauwayan dra ngalad kana sinsi.
na sinsi i, benabati dra batibatiyan. tu tilillanay kana bulenan na banin aw emaip na temakakesi. tu parebulabulasaw paaip. aw tu kasayasayayaw paladam dratu pauwayan. an numa i, karamiyadruwayan meladaladam matubatubang.
sadru tu pinaladaman kana sinsi. salaw raaemetran meladaladam nadri na sarumaenan. salaw sadeku tu maidraidrangan na palaladam.
從古至今,卑南族人的家族很團結。家族有喜慶、憂傷,會聚在一起,互相幫忙、關照。
有一家族的父親往生了,親人每天來幫忙,直到喪禮祭儀結束。有感於與長輩交談,無法用族語而感到遺憾,就開辦家族族語班,並請長輩教導族語。學習中覺得有趣又好笑。老師會說故事,一字一句帶著念並解說其意義,有傳統習俗、歡慶的、祭儀的、歌謠的。這一家族很認真的練習,遇到親友會用簡單的族語寒暄問候,雖不流利,長輩覺得很欣慰溫馨。