113 年全國語文競賽臺灣原住民族語言朗讀文章 【賽夏語】 國中學生組 編號 2 號
noka SaySiyat ka kinra:aman

kakhayza’an ’ita’ SaySiyat Sowawen noka Say ripon ki Say kabih no wasal ila ha:aw ray bangbangolan, SoSowawen noka kamamiyalawa’ hopay a tomal, ’isa:a’ ’ita’ ra:am a tomal ka kin’i’iyaeh ray ’oes’oeso’an.

So: kitoyae’en ila, ’ita’ ’am romakep ka kaSnay’oes’oeso’an, noka baseng, boehoe: ki hobak; ’am pit’aelaw noka hoSoS, tatoba’ ki Sako:o’; ’am komi:im ka por’oe’ nak ma:ong, baehko’ ki Sina’; boway nak hilok, ’ae:im ki halis ’inakhini’an ka kasi’aelen, ma’ ra:am naehan komi:im tiniS’alayan ka ralom. kamarima’ ray ’oes’oeso’an ka mae’iyaeh ’am maraS ka kapatoki:an, ’isa:a’ kayzaeh maShapoy pak’as’asay ka kasi’aelen o pakha:olhoel ka basang.

So: ’okik ’iya’azem tipangihin ila, ma’ ra:am koSa’ kano’ Sinrahoe’ ka hinbetel kayzaeh Sipori: ka pangih. ray ’oes’oeso’an hayza’ ’akoey ka kapa’iyo’en hinbetel, So: ma:’aloehoeh ila, pori:in noka ta:zo’ ma’ kayzaeh ila. So: hayza’ ka pangih, mari’ ka biyae’ noka tokowa’ Sitaetae’ a noka bato’ to’to’en pa’intartari:in pori:in ka pangih ’alikaeh kayzaeh. noka ’o’owa’ ka pozok ’okay ’ae:’ae:iw haysiya mowa:i’ ka ramo’, mari’ ka tenten noka wa:or ’ima tatini’ Sihiyop ray pozok ’am poti’ ka ramo’ ’ima mowa:i’. ’inakhini’an noka ’inmita’a tatini’ Sinbil ka kinra:aman mina kapatopa:en a tomal.

’ana ’isahini ka kin’i’iyaeh kayzaeh ila, ’akoey ka kakrangi’an pinaskayzaeh tomilhaehael o walae’ ka kapatawawen. ’oka’ ila o haysani kawaS ’okik hingha’ ila, honha:i’ maSna’abe’, honha:i’ rikrika: a tomal. paSpaSo ’oem’oemaeh ma’ ra:am ila ka kasi’aelen ’okik lal’oz ’inakhini’an ka pinak’aewhayan. ray taywan nom ’i’iyaeh ka kasi’aelen, zinki’, ralom kapawka’en ma’ maySoSowaw wa’isan ila, ra:amen So: ’inowan ’am papanae’ ma’ ’oka’ ila ka hini koSa’en haysani pinaskayzaeh ka kakrangi’an, ’ita’ ’am nak’ino’ pak’i’iyaeh hi nonak? ray ’oes’oeso’an sa’owaz hayza’ ’inak’ino’ino’an ka kakrangi’an kanmita’ ray kin’i’iyaehan, ’ita’ haSa’ nanaw ma’ Siboeloe’ ila.

wa:i’ ila, ’am’amoeh taSilotori naehan hini pinaywa:ak ka kinra:aman, mina pakrengreng a tomal lobih ray ’asang somingozaw ka tatini’, tatoroe’ o ’omalingo’ nasiya ka kinra:aman, ’isa:a’ ma’ pakaykayzeh pataSilotor ka minahael, ’izi’ i ngowipani mina!

 

113 年全國語文競賽臺灣原住民族語言朗讀文章 【賽夏語】 國中學生組 編號 2 號
賽夏族的智慧

從前,賽夏族被外來侵略者趕至山區,因為經常被趕,懂得在山裡生活。

肚子餓會抓山裡的野味、抓魚、找尋野菜水果食用,也懂得尋找水源。常去山裡的人會帶著打火器,起火煮熟食物、溫暖身體。

若不小心受傷,也懂得哪種植物可以治療。山裡有很多中藥,如果長疔瘡擦烏毛蕨就好;嚼爛咸豐草葉子或用石頭搗爛塗抹,傷口很快就好;嬰兒的肚臍未乾還在流血,用老葛藤的汁液吹到肚臍上可止血。祖先留傳下來的知識,值得引以為傲!

現在生活品質好,有很多工具幫忙省時,如今氣候驟變,一下暴雨、一下酷熱,很多國家都面臨糧食不足的危機。民生物價也逐漸飆升,如果哪天戰爭、沒有現代化產品,我們該如何生存?山裡有各式各樣的資源求生,只是我們不知道也把它丟棄。

快來拾起已丟失的知識,經常回鄉探望老人家,學習紀錄他們的知識,才能好好傳承給後代,千萬不要忘記啊!

文章資訊
文章年度
113
文章編號
2
文章組別
國中
文章語別
賽夏語
族語標題
noka SaySiyat ka kinra:aman
漢語標題
賽夏族的智慧
文章作者
Sayat' a 'obay tawtawazay
漢語摘要
趙雨馨