朗聲四起

110 年全國語文競賽臺灣原住民族語言朗讀文章 【宜蘭澤敖利泰雅語】 高中學生組 編號 2 號
cmi lungan bkis

kyan kwara bkis utux sali ta, uba ru uya, yaba ru yaya, mama ru ru yata. kmayan bkis maha, aring la’i cikuy lga pbkis ta kwara ku c’oli na babaw uraw. kwara gaga na knxan ta ga, snbin na bkis ta kwara. maha ungat ku rnang na bkis ta ga ungat ku myasa knxan na kwara la’i knbahan uyi. nanu yaca ku kwara lla’i na Tayan ga siga kba ta mosa cmi lungan sku bkis.

te utux yaw ga le’aw ta mlahang sku he na bkis. aras mlahang sku sali ru bi’an ta myasa ci ’byan naha, aki ini skinut m’ abi gbyan. le’un ta mema he na bkis, aki ungat siki ru ilis he naha. ungat g’nux naha ga, le’aw ta pkani sku nni’un, pslokah sku he naha, aki maki kpiying naha mkhani kakay.

te sa’ing yaw ga le’aw ta gmalu sku lungan na bkis. baha mcwa lungan na bkis ga mosa yani hayi lungan na la’i cikuy la, nanu yaca ku ita kwara lla’i ga cikuy hayi hngeyang ke ta, iya hmut sma’ang kmayan, sle’aw ta lungan na bkis ta, maha kaca gmalu sku lungan bkis ga, mosa m’es calay ru sbilun ta nya kmayan sku ke na knble’an. myasa ke snbilan kmayan bkis ta ga mosa myasa knxan nku lla’i knbahan. ya’eh ke snbilan na bkis lga, iyat tble mkyanux sku kwara lla’i na knbahan.

kyan bkis ku utux sali ga, siyan ci ga uba ru uya. maha ungat ku uba ru uya lga ungat kwara yaba ru yaya uyi. nanu yaca ku gleng ci pcyan ta inlungan ga uba ru uya na utux sali. myasa ci ga rasun ta sali ru le’un ta mlahang sku uba ru uya, iya sbiliy cmi sku binah nanak na sali, maha kaca lga iyat ta ba’un mlahang ru iyat ta ba’un cmi lungan ku bkis ta la. kyan utux ryax ku klhun Yaba Utux Kayal ku uba ru uya lga, mosa yaba ru yaya nanak ku bkis ta la. maha ungat ku yaba ru yaya ga ungat ku ita kwara lla’i uyi. waya ta san kenu cmi lungan ku bkis ta ga, babaw nya ga p’bkis ta kwara, mosa ta nya tna’un gmalu sku kwara lla’i ta uyi.

nanu yaca ku, aring bnkisan ta lela lga, rima nya sba’an sku kwara knbahan maha, cmi ta lungan bkis ga mosa ta tble calay mkyanux sku ita kwara Tayan, aring bkis ru tehok sku lla’i ta ga mosa sble ci ms’un mkyanux sku utux sali ru psklokah sku utux alang, mosa mbhoyaw ci kwara knbahan na ita Tayan.

110 年全國語文競賽臺灣原住民族語言朗讀文章 【宜蘭澤敖利泰雅語】 高中學生組 編號 2 號
敬老之道

老人為後代建立生活,泰雅子孫要盡敬老之道。首先把老人接到家裡住,準備舒適床,不會受寒凍;要洗淨身體,不要有皮膚病;沒有牙齒時,要準備能吃的食物,讓老人站立和走路有體力。其次要體貼老人的心。老人會回歸童心,要輕聲說話,取悅老人的心,老人留下祝福的話,後代子孫才會蒙福。

老人以祖父母優先,應接到家裡不讓他們獨住。上帝接走祖父母時就要對爸媽敬孝道。對老人善盡孝道,有一天自己年老時,子女同樣會如此關愛自己。

文章資訊
文章年度
110
文章編號
2
文章組別
高中
文章語別
宜蘭澤敖利泰雅語
族語標題
cmi lungan bkis
漢語標題
敬老之道
文章作者
林約道Yuhaw Piho
漢語摘要