朗聲四起

106 年全國語文競賽臺灣原住民族語言朗讀文章 【茂林魯凱語】 高中學生組 編號 2 號
skargidra na sirigu

parvavalɨ ka biciciringa ku sububurudra ku tévlekemwa, psalɨkainga kdrɨdrɨmɨsu ketormana ka nuriguma musu.

sububuruliswa ka lesama mragi, mirimuranga musu.

avalvalkelila, amani ku kilɨvakadranga na vlakɨ.

maminema ka ububurukwa musobaka ngulringava ku bikéli, adra ikirimuru, singyérava ku sububuliswa ka nukémaswa na skodipi mdraruru.

sirigu ka silpa si lacngle, adra ingirimuru si ptapdrenge bikéli.

adra isvagé bongu na sirigu, nolekebemaswa kini. kilivkania nukémaswa lokelakebe kini.

solɨra na sirigu amani matɨkadrɨngé na depe, sarké ku ikéswa mra cnglɨ pingcɨgɨ.

mdalɨme na sirigu sékonema musu. kilivke na sirigu pikilvumaswa.

sirigu ka amani ku nusititingasa su pikilivu swa. 

parvavale biciringa spasobékéli, singyero musu bikéli nukodripima musu. 

sirigu ka ububurungaswa tumiadriamiya, amani ku numɨcɨmaswa panké margi técavnasu na dadɨranɨ.

ina rigusu ngutuluru singyaro, dovdavcesu ka nuborvya musu.

mra piké kdrɨdrɨmɨsu, adra ikirimuru kiburuburwanesu, ikini kiburuburwanesu ka sukodipisu.

makurathe na ico ku daderanedra ka adra yunkaidria tumadra ku makurathe técavnadra ka, adra isingyaro.

gia sevagé kilpɨngɨ na makurathe. adra ikesapara, ngimania dovdavce ku dadɨranesu, adra kusingéroya na makurathɨ.

makurathɨ na ico idepe na takakuratha ka isyerke, ina ipitikurathe na ico ka isyené syerke.

kenedra kidri na makurathɨ, bɨvédra kidri na molulucu.

margi na ico ku dadɨranɨdra ka tumé na myerɨ losudra na avé, mubwelɨdra ka ululwepe dorpasɨ mwa na ululwepedranga.

makurathɨ na ico ku daderanɨdra ka tumé na masungu icnglɨ, kumidra kidri éboreva ka iriguya.

 

106 年全國語文競賽臺灣原住民族語言朗讀文章 【茂林魯凱語】 高中學生組 編號 2 號
智慧的益處

勸導人要聽從父親的教誨要記住父親的話。尋求智慧和見識、不可忘記或忽略。

文章資訊
文章年度
106
文章編號
2
文章組別
高中
文章語別
茂林魯凱語
族語標題
skargidra na sirigu
漢語標題
智慧的益處
文章作者
魏頂上
漢語摘要
聖經